Cedric Watson — La Vieille Chanson De Mardi Gras 가사 및 번역

이 페이지에는 Cedric Watson의 노래 "La Vieille Chanson De Mardi Gras"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Les Mardi Gras s’en vient de tout partout
Tout alentour le tour du moyeu
Ca passe une fois par an, demande la charite
Quan-meme ca c’est une patate, une patate ou des gratons
Les Mardi Gras song dessus un grand voyage
Tout alentour le tour du moyeu
Ca passe une fois par an demande la charite
Quand-meme ca c’est un poule maigre, ou trois ou quantre coton mais
Capitaine, capitaine, voyage ton flag
Allons chez un autre voisin
Demande la charite pour les autres qui viennent nous rejoindre
Les autres qui viennent nous rejoindre
Ouais, au gombo ce soirt
Translation:
The Mardi Gras come from all around
All around the center of town
They come by once a year, asking for charity
Sometimes it’s a sweet potato
A sweet potato or pork rinds
The Mardi Gras are on a great journey
All around the center of town
They come by once per year, asking for charity
Sometimes it’s a skinny chicken
Or three or four corn cobs
Captain, captain, wave your flag
Let’s go to another neighbor
Asking for charity for everyone who’ll come join us later
Everyone who’ll come join us later at the gumbo tonight

가사 번역

레 마르디 그라스 선견지명 드 투트파트
투트 알렌투르 르 투어 뒤 모유
카 파스 우네 푸이 파안,데만데 라 카라이트
밈캐스트인터내셔널(주)
레 마디 그라 노래 데수스 유엔 그랜드 항해
투트 알렌투르 르 투어 뒤 모유
카 파스 우네 푸이 파 안 데만데 라 카라이트
콴트레 콴트르 마이스
수도,수도,항해 톤 플래그
아론스체즈 유엔 오토레 보이신
드만데 라 샤리뜨 레오레스푸르 키 비엔날레 루르
Les autres qui viennent nous rejoindre
Oaais,au gombo ce soirt
번역:
마디 그라 모든 주위에서 온
모든 도시의 중심 주위에
그들은 자선 단체를 요청,일년에 한 번 온다
때때로 그것은 고구마입니다
고구마 또는 돼지 껍질
마디 그라 큰 여행에 있습니다
모든 도시의 중심 주위에
그들은 자선 단체를 요청,매년 한 번 온다
때때로 그것은 마른 닭입니다
또는 3 개 또는 4 개의 옥수수 옥수수 속
국장님 깃발 흔들어요
다른 이웃으로 가자
나중에 우리와 함께 올 사람을 위해 자선 단체를 요청
오늘 밤엔 검보에 가실 분들