Cem Karaca — Tamirci Çiragi 가사 및 번역
이 페이지에는 Cem Karaca의 노래 "Tamirci Çiragi"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
gönlüme bir ateş düştü yanar ha yanar yanar
ümit gönlümün ekmeği umar ha umar umar
elleri ak yumuk yumuk, ojeli tırnakları
nerelere gizlesin şu avcum nasırları
otomobili tamire geldi dün bizim tamirhaneye
görür görmez vurularak başladım ben sevmeye
ayağında uzun etek, dalga dalga saçları
ustam seslendi uzaktan oğlum al takımları
bi romanda okumuştum buna benzer bir şeyi
cildi parlak kağıt kaplı, pahalı bir kitaptı
ne olmuş nasıl olmuşsa aşık olmuştu genç kız
yine böyle bir durumda, tamirci çırağına
ustama dedim ki, bugün giymeyim tulumları
arkası kuşlu aynamda taradım saçlarımı
gelecekti bugün geri, arabayı almaya
o romandaki hayali, belki gerçek yapmaya
durdu zaman, durdu dünya, girdi içeri kapıdan
öylece bakakaldım, gözümü ayırmadan
arabanın kapısını açtım, açtım girsin içeri
kalktı hilal kaşları, sordu «kim bu serseri?»
çekti gitti arabayla, egzozuna boğuldum
gözümde tomurcuk yaşlar, ağır ağır doğruldum
ustam geldi sırtıma vurdu, unut dedi romanları,
işçisin sen işçi kal, giy dedi tulumları
가사 번역
심장에 불이 났어요 그것은 화상. 그것은 화상.
내 심장의 빵,우마 하 우마 우마
그녀의 손은 흰색이고 그녀의 손톱은 흰색입니다
그 굳은 살을 숨길 곳
그의 차는 수리 할 어제 우리의 차고에왔다.
나는 시력에 사랑 샷을 시작했다
그녀의 발에 긴 치마,머리의 파 후에 파
내 마스터는 멀리서 내 아들 알 팀을 불렀다
소설에서 이런 걸 읽었어요
그것은 그 피부가 광택 종이에 덮여 비싼 책이었다
그게 뭐였든,그녀는 어린 소녀와 사랑에 빠졌어요.
다시 말하지만,이 경우,정비사의 견습생에게
오늘 내 스승님께 작업복을 입지 말라고 했다.
나는 그 뒤에 새와 내 거울에 내 머리를 빗질
오늘 차를 가지러 오기로 했어요
그 소설 속의 꿈을 실현하기 위해서
멈췄을 때,세상이 멈췄고,문으로 들어왔어
난 그냥 쳐다보고 서 있었다.
차문을 열어서 들여보냈어요
초승달 눈썹을 제기,그는 물었다,"이 부랑자는 누구인가?»
그는 떨어져 운전,나는 그의 배기 가스에 익사.
눈물이 흘러서 천천히
주인님이 날 때려서 소설을 잊으라고 했어,
노동자 노동자 숙박,그는 말했다,작업복을 착용