Центр — Демократия супермаркета 가사 및 번역

이 페이지에는 Центр의 노래 "Демократия супермаркета"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Я иду по супермаркету и толкаю тележку,
Смотрю на товары на полках, вот бросил в тележку орешки…
Я толкаю тележку в глубине супермаркета,
Набираю продуктов для ужина и для завтрака…
Я разговорился с девушкой, что тоже толкала тележку.
Я оплатил её тележку и мы пошли на ночлежку.
Ляляляляля, ляляляляля, ляляляляля, ляляляляля.
Ляляляляля, ляляляляля, ляляляляля, ляляляляля.
Демократия супермаркета: деньги есть — покупай!
Демократия супермаркета: денег нет — гудбай!
Eine Supermarktdemokratie: hast du das Geld — bitte, kauf dir was ein!
Eine Supermarktdemokratie: falls du aber kein Kohl bei dir hast, geh lieber weg,
hau ab, lass das sein!
Démocracie du supermarché: si t’as du fric, tu es le roi!
Démocracie du supermarché: Si t’en as pas, alors tire-toi!
(почти весь текст. Все претензии — к Артемий_Костанаец)

가사 번역

나는 슈퍼마켓을 통해 걸어 카트를 밀어,
나는 선반에 상품을 보면,그래서 나는 카트에 견과류를 던졌다…
슈퍼마켓 뒤쪽에 카트를 밀어요,
나는 저녁 식사와 아침 식사를 위해 음식을 수집합니다…
카트를 밀던 여자랑 얘기하기 시작했어요
나는 그녀의 카트를 지불하고 우리는 플로프 하우스에 갔다.
랄랄랄라,랄랄랄라,랄랄랄라,랄랄랄라
랄랄랄라,랄랄랄라,랄랄랄라,랄랄랄라
슈퍼마켓 민주주의:돈이있다-구매!
슈퍼마켓 민주주의:돈 없음-안녕!
슈퍼마켓:hast du das Geld-bitte,kauf Dir 은 ein 이었습니다!
슈퍼마켓:폭포 뒤 아벨 베이 디르 하스트,게 리버 웨그,
하우 ab,라스 다스세인!
데모 프랙시 뒤 프릭,투에스 르 로비!
데모 프랙시 뒤 수퍼:시 티엔으로 pas,타이어 토이 alors!
(거의 전체 텍스트. 모든 클레임—Artemisia 에)