Cesare Cremonini — Amami (quando è il momento) 가사 및 번역
이 페이지에는 Cesare Cremonini의 노래 "Amami (quando è il momento)"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Chiamami fra un pò di tempo
magari sto meglio.
Considera bene il momento,
magari ti dico magari per fare un esempio!
magari ti dico magari per fare un esempio!
Chiamami quando l’inverno finisce sul serio
ora mi sembra un pò presto,
magari ti dico magari per fare un esempio!
Magari ti dico magari mi chiami e non sento! Non sento!
Chiamami solo se hai tempo,
di fretta non ne ho più bisogno.
Chiamami quando mi sveglio magari rispondo!
Amami quando è il momento,
la nave che aspetti è nel porto!
E' carica del tuo ricordo
ma il suo capitano mi ha detto di dirti che è morto…
Ma so che aspetta nascosto
e disegna il tuo volto!
Il tuo volto! Il tuo volto!
E allora chiamami fra un po' di tempo
vedrai starò meglio!
E dammelo tu il buon esempio,
magari ti dico magari facendo silenzio!
magari ti dico magari facendo silenzio!
Silenzio!
Chiamami solo se hai tempo,
di fretta non ne ho più bisogno.
Chiamami quando mi sveglio magari rispondo!
Amami quando è il momento,
la nave che aspetti è nel porto!
E' carica del tuo ricordo
ma il suo capitano mi ha detto
di dirti che è morto…
Ma so che ti aspetta nascosto
e disegna il tuo volto!
Il tuo volto! Il tuo volto!
가사 번역
좀 있다가 전화해
어쩌면 내가 더 낫다.
순간을 잘 고려하십시오,
어쩌면 내가 예를 들어 어쩌면 당신을 말할 것이다!
어쩌면 내가 예를 들어 어쩌면 당신을 말할 것이다!
겨울이 정말 끝나면 전화해
지금은 조금 일찍 보인다,
어쩌면 내가 예를 들어 어쩌면 당신을 말할 것이다!
어쩌면 내가 당신에게 말해 어쩌면 당신은 나에게 전화 나는 들리지 않는다! 안 들려!
시간 있으면 전화해요,
서두를 필요 없어
내가 깨어 나면 전화,어쩌면 내가 대답 할 것이다!
그것은 시간 때 날 사랑,
당신이 기다리고있는 배는 항구에 있습니다!
그것은 당신의 기억으로 가득 차 있습니다
하지만 함장님이 돌아가셨다고 전해달래요…
그러나 나는 그것이 숨겨진 기다리고 있다는 것을 안다
그리고 당신의 얼굴을 그려!
당신의 얼굴! 당신의 얼굴!
그럼 좀 있다가 전화해
난 나아질거야!
그리고 당신은 나에게 좋은 예를 제공합니다,
어쩌면 내가 말할 것이다,어쩌면 조용히!
어쩌면 내가 말할 것이다,어쩌면 조용히!
침묵!
시간 있으면 전화해요,
서두를 필요 없어
내가 깨어 나면 전화,어쩌면 내가 대답 할 것이다!
그것은 시간 때 날 사랑,
당신이 기다리고있는 배는 항구에 있습니다!
그것은 당신의 기억으로 가득 차 있습니다
하지만 함장님이 말씀하셨죠
그가 죽었다고 말하려고…
하지만 널 기다리고 있는 건 알아
그리고 당신의 얼굴을 그려!
당신의 얼굴! 당신의 얼굴!