Cesare Cremonini — Il Primo Bacio Sulla Luna 가사 및 번역
이 페이지에는 Cesare Cremonini의 노래 "Il Primo Bacio Sulla Luna"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
È strano quel che fanno alcuni uomini, quando lasciano Parigi o Madrid,
quando prima di partire anziché lacrime versano denaro per comprarsi souvenir,
Io che sto per fare due milioni di chilometri mi sento un po' così:
sarà la notte o sarà il deserto ma ho nostalgia di te.
Ho i brividi ma so che sei con me…
La terra dalla luna è così bella è così tonda sembra proprio un souvenir,
di quelli che si comprano a Parigi quando pensi «vorrei vivere così»…
Io che ne ho già fatti di chilometri nel mondo so oltre i confini cosa c'è,
le stesse cose anche se nuove tornano e ritornano da te…
Amica mia, la nostalgia cos'è?
Nel cuore mio, l’abisso. Intorno a me, l’eternità.
È inutile cercare di comprenderla.
È inutile cercare di afferrare questa luna se nel cuore mio, c'è l’anima.
Intorno a me, l’eternità!
Nel cuore mio c'è l’anima, intorno a me che cosa c'è?
Chiudi gli occhi e baciami, baciami
baciami, baciami
Baciami così…
Baciami così…
(Grazie ad Andrea per questo testo)
가사 번역
어떤 남자들은 파리나 마드리드를 떠나면,
눈물의 대신 떠나기 전에 기념품을 살 돈을 부어 때,
이백만마일로 가는 길이에요:
밤이든 사막이든 그리울 거야
오싹하긴 한데 같이 있는 거 알아…
달에서 온 지구는 너무 아름다워서 둥근 것은 기념품처럼 보입니다,
당신이 파리에서 살 때"나는 이런 식으로 살고 싶다"고 생각할 때»…
난 이미 이 세상에 몇 마일을 만들어왔지,
새 것이 다시 와서 당신에게 돌아 오는 경우에도 같은 것들…
내 친구,향수는 무엇인가?
내 마음 속에 심연이 내 주위,영원.
그것을 이해하려고 할 쓸모가 없다.
내 마음 속에 영혼이 있다면 이 달을 잡으려고 하는 건 쓸모가 없어
내 주위,영원!
내 마음은 영혼,내 주위에 그것은 무엇인가?
눈 감고 키스해줘
키스해줘,키스해줘
이렇게 키스해줘…
이렇게 키스해줘…
(이 텍스트에 대한 안드레아 덕분에)