Chambers McLean — House By the Sea 가사 및 번역
이 페이지에는 Chambers McLean의 노래 "House By the Sea"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
I live alone in a house by the sea,
It’s a great place to be,
if you know nobody.
It gets me thinking that there must be something more,
than staring at the floor,
never answering the door.
but oh, that’s for better men than I.
Sometimes I think that I would be a holy man,
if I could make 'em understand,
just to keep off of my land.
'Cause you can’t sin when there is no one there to hurt,
no one to give your shirt,
just the trees and the dirt.
But oh, that’s got to be a lie.
Oh, in the Spring,
the snow is still lingering,
the birds may start to sing,
but they’re still shivering.
I live alone in a house too tall,
the wind comes through the wall,
from the winter to the fall.
And my neighbour’s got split wood he hasn’t sold,
or so I’ve been told,
but I’d rather just be cold.
But oh, don’t ask me why.
Oh, in the Fall,
the wind blows through the wall,
the winter lives in the hall,
but I don’t really mind at all.
I started wishing you would end up like me,
now you can see,
just how bad I can be.
I just keep thinking here that something’s gotta give,
there’s no point staying if,
it’s a place that I can’t live.
But oh, it’s a place that I could die.
가사 번역
나는 바다 옆에 집에 혼자 살고 있습니다,
그것은 할 수있는 좋은 장소입니다,
당신이 아무도 모르는 경우.
뭔가 더 있을 것 같아,
바닥을 보는 것보다,
절대 안 받아요
하지만 오,그건 나보다 나은 사람들을 위한 거야.
때로는 내가 거룩한 사람이 될 것이라고 생각합니다,
내가 그들을 이해할 수 있다면,
내 땅에서 벗어나려고
아무도 다치지 않으면 죄를 지을 수 없어,
아무도 셔츠 안주잖아,
나무랑 흙만
하지만 오,그건 거짓말이야.
아,봄,
눈은 여전히 남아 있습니다,
새들은 노래를 시작할 수 있습니다,
그러나 그들은 여전히 떨고있다.
나는 너무 키가 큰 집에 혼자 살고 있습니다,
바람은 벽을 통해 온다,
겨울부터 가을까지
그리고 내 이웃은 그가 판매하지 않은 분할 나무를 가지고,
또는 그래서 나는 들었다,
그냥 추워지는게 낫겠어
그러나 오,이유를 묻지 마십시오.
아,가을,
바람이 벽을 통해 불면,
이 겨울에는 홀에 살고 있습니다,
하지만 난 전혀 신경 안 써
네가 나처럼 죽기를 바랬어,
지금 당신은 볼 수 있습니다,
내가 얼마나 나쁠 수 있는지
난 그냥 뭔가 줄 게 여기 생각 유지,
만약 머물 이유가 없다,
내가 살 수 없는 곳이야
하지만 내가 죽을 수 있는 곳이지