Charlelie Couture — Demain Ailleurs 가사 및 번역
이 페이지에는 Charlelie Couture의 노래 "Demain Ailleurs"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Dans combien d’hôtels
Ai-je dormi seul
De Copenhague
Ou à Luxeuil
Ou de Toronto
À Nassau
Ecce homo
À huis clos
Fin de programme
À Bonifacio
Place de la gare
Dans le brouillard
À Rotterdam
Ou Knoxville Tennessee
Encore un motel fonctionnel
Refrain: Aujourd’hui
Ici
Mais demain
Demain sera un autre jour
Déjà ailleurs
Dans combien de pizzerias
Ai-je avalé une slice
Ou des nems
Dans un restau chinois
Comme tous ces quidams
Qui mangent seuls
En lisant
Leur journal
Comme un guetteur
À la fenêtre
J’entends les heures
Disparaître
Et ces râles rauques
Ces cris d’amour
Chambre voisine
Dans le velours
Un veilleur super chic
Un autre antipathique
Une pile de magazines périmés
Le frigidaire et la p’tit' clé
Standar automatique
Ou système archaïque
Une mobylette dans le lointain
Ou une cassette à la main
Le desert ou la ville
Ou l’eau glacée dans la piscine
Toute la ville
Dans le noir
Plus rien n’est allumé
Aprés 11 heures le soir
Petites provinces
Frigorigènes
Avec leurs boîtes de nuit
Suburbaines
Froid de canard
Au petit matin
La chair de poule
Dans le nord de Berlin
Un dernier regard
Obsolète
On a road again
Chang’ment couchette
가사 번역
얼마나 많은 호텔
나 혼자 잤니?
코펜하겐
또는 럭스일
또는 토론토
나소
엑스 호모
카메라
프로그램 종료
보니파시오
역 광장
안개 속에서
로테르담
또는 테네시 녹스빌
아직도 기능적인 모텔
합창 오늘
여기
하지만 내일
내일은 또 다른 날이 될 것입니다
이미 다른 곳
에서 얼마나 많은 피자 가게
나는 조각을 삼켰는가
또는 nems
중국 레스토랑에서
이 모든 퀴담들처럼
혼자 먹는 사람
읽기
그들의 일기
감시자처럼
창가에
나는 시간을 듣고
사라짐
그리고 그 호언 장담
이러한 사랑의 울음 소리
다음 방
에서 벨벳
슈퍼 세련된 파수꾼
또 다른 반사 방지
오래된 잡지의 스택
냉장고 및 작은 열쇠
자동 스탠더
또는 오래된 체계
거리 범위
또는 손으로 카세트
사막 또는 도시
또는 수영장에 얼음 물
도시 전체
어둠 속에서
아무것도 더 이상 불이 없습니다
저녁 11 시 이후
작은 지방
냉매
나이트클럽으로
교외
오리 감기
이른 아침에
구스범스
베를린 북쪽에
마지막 한 모습
사용되지 않음
도로 위에 다시
창족 숙소