Charles Aznavour — C'n'est Pas Nécessairement Ça 가사 및 번역
이 페이지에는 Charles Aznavour의 노래 "C'n'est Pas Nécessairement Ça"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
C’n’est pas nécessairement ça
C’n’est pas nécessairement ça
Ce que nous explique
Le livre biblique
C’n’est pas nécessairement ça
David était plutôt petit
Malgré tout il a réussi
À rayer du monde
Avec une fronde
Goliath, un géant plein de vie
Jonas avait fait sa maison
Dans une baleine, dit-on
Et vivait tranquille
Loin des gens hostiles
Dans le ventre de ce poisson
Moïse voguait sans façons
Dans un panier tressé de jonc
L’enfant seul au monde
Fut sauvé de l’onde
Par la fille du pharaon
C’n’est pas nécessairement ça
Non, c' n’est pas nécessairement ça
Bien que dans la bible
Le diable est horrible
C’n’est pas nécessairement ça
Les Saintes Écritures
Prêchent une âme pure
Pour voir le septième ciel
Je suis l'Évangile
Mais dans mes idylles
J’ajoute un peu de sel
Mathusalem vécut longtemps
Il vit fleurir neuf cents printemps
Mais ce n’est pas vivre
Car nulle femme ne livre
Sa vie aux hommes de neuf cents ans
Ce sermon démontre, je crois
Qu' c’n’est pas nécessairement, pas nécessairement, pas nécessairement ça !
가사 번역
반드시 그런 것은 아닙니다
반드시 그런 것은 아닙니다
우리를 설명하는 것
성경 책
반드시 그런 것은 아닙니다
다윗은 오히려 작았습니다
모든에도 불구하고 그는 성공
세상을 긁어
새총으로
골리앗,생명의 거대한 가득
조나스는 그의 집을 만들었다
고래에,그들은 말한다
그리고 조용히 살았다.
적대적인 사람들에게서 멀리
이 물고기의 배에서
모세는 매너 없이 배회하였다
의 꼰 바구니에 러시
이 아이는 혼자 세계
파도에서 저장되었습니다
파라오의 딸로
반드시 그런 것은 아닙니다
아니,반드시 그런 것은 아닙니다.
비록 성경 에
악마는 끔찍해
반드시 그런 것은 아닙니다
성전
순수한 영혼을 설교
일곱 번째 천국 보기
나는 복음 이다
하지만 내 idyll 에서
나는 약간의 소금을 추가
수학 예루살렘은 오랜 시간을 살았다
그것은 구백 봄을 꽃이 만발 살고있다
그러나 그것은 살아 있지 않습니다
어떤 여자가 제공하지 않기 때문에
아홉 백년 남성에 대한 그의 삶
이 설교는 다음을 보여줍니다
반드시 그런 것은 아닙니다!