Charles Aznavour — L'amour Nous Emporte 가사 및 번역

이 페이지에는 Charles Aznavour의 노래 "L'amour Nous Emporte"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Ferme les rideaux, ma blonde
Pour que dans l’intimité
On fasse le tour du monde
Dans la mi-obscurité
Une fois fermée la porte
Le voyage est commencé
Le bateau qui nous emporte
Est dans la chambre à coucher
Le lit est encore à l’ancre
Dans la baie de nos désirs
Et ton corsage s'échancre
En attendant le plaisir
Quand nous larguons les amarres
On est pris par le courant
Tandis que je tiens la barre
Tu as les cheveux mouvants
L’amour nous emporte
Où il veut
Quand il veut, comme il veut
L’amour nous emporte
Suivons-le
Tous les deux
Soudain ça tangue et ça roule
Le lit cingle dans le vent
Et nos deux corps, de la houle
Épousent le mouvement
C’est l’orage dans nos têtes
On ests entre ciel et eau
C’est le vent, c’est la tempête
Et tu t’agrippes à ma peau
Je murmure, tu divagues
L’amour me pousse où je vais
Tantôt au creux de la vague
Tantôt porté au sommet
Mais peu à peu ça se calme
Et au port de nos amours
C’est la rentrée triomphale
À l’heure où paraît le jour
L’amour nous emporte
Où il veut
Quand il veut, comme il veut
L’amour nous emporte
Suivons-le
Tous les deux

가사 번역

커튼을 닫아,내 금발
그래서 그 개인 정보 보호
의 세계 가자
어둠 속에서
일단 문이 닫혀 있으면
여행이 시작된다
우리를 데려가는 보트
는 침실에
침대는 아직 앵커에 있습니다
우리의 욕망의 만에서
그리고 당신의 몸통 커트
즐거움을 기다리고 있습니다
계류기를 놓을 때
우리는 현재에 의해 붙잡혀 있습니다
내가 술집을 잡는 동안
머리 움직여요
사랑은 우리를 멀리합니다
그가 원하는 곳
그가 원할 때,그가 원하는대로
사랑은 우리를 멀리합니다
그를 따라 가자
둘 다
갑자기 회전하고 롤
이 미친 침대 바람
그리고 우리의 두 몸은 팽창합니다
운동과 결혼
그것은 우리의 머리에 폭풍입니다
우리는 하늘과 물 사이에 있습니다
바람,폭풍
그리고 당신은 내 피부에 잡고 있습니다
속삭여,빗나가
내가 어디로 가는지 사랑은 나를 밀어
가끔 파도 밑으로
때로는 정상에 실시
그러나 점차적으로 진정
그리고 우리의 사랑의 항구에서
그것은 승리 반환입니다
이 날 나타나는 시간에
사랑은 우리를 멀리합니다
그가 원하는 곳
그가 원할 때,그가 원하는대로
사랑은 우리를 멀리합니다
그를 따라 가자
둘 다