Charles Aznavour — Les Galets D'Etretat 가사 및 번역

이 페이지에는 Charles Aznavour의 노래 "Les Galets D'Etretat"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

La mer à Étretat,
Lorsque l’hiver fait rage,
A la beauté sauvage
Que je retrouve en toi
En vague se déchaîne
Écumante de haine
Mais belle malgré tout
Et toi comme la mer
Furieuse sous l’orage
Tu broies sur ton passage
Ce qui gêne tes pas
Ton coeur est plus amer
Que l’eau morte des plages
Et froid comme sont froids
Les galets d'Étretat
Les galets d'Étretat
La mer à Étretat
Est sans couleur précise
Tantôt bleue, tantôt grise
Comme tes yeux parfois
Tranquille ou en fureur
Elle court au rivage
Qu’elle frôle ou saccage
Au grés de son humeur
Et toi comme la mer
Furieuse sous l’orage
Tu broies sur ton passage
Ce qui gêne tes pas
Ton coeur est plus amer
Que l’eau morte des plages
Et froid comme sont froids
Les galets d'Étretat
Les galets d'Étretat
Mais saurais-je jamais
Quel est ton vrai visage
Celui fait à l’image
De mon espoir en toi
Ou l’autre plus secret
Fuyant comme un mirage
Qui éclairait pour moi
Les galets d'Étretat

가사 번역

에트르타트의 바다,
겨울이 격노 할 때,
야생의 아름다움
내가 당신을 찾을 수
에서 파도가 야생 간다
증오 거품
그러나 모든 것에도 불구하고 아름다운
그리고 당신은 바다를 좋아한다
분노 아래 폭풍
당신은 당신의 경로에 갈기
당신의 단계를 방해하는 것
당신의 마음은 더 쓴
그 해변의 죽은 물
그리고 감기 것과 같이 찹니다
에트르탓 자갈
에트르탓 자갈
에트르타트의 바다
정확한 색깔 없이 입니다
때로는 파란색,때로는 회색
네 눈처럼 가끔
조용한 격렬한
그녀는 해안으로 달려가
이 터치 또는 약탈 여부
그의 기분에 따르면
그리고 당신은 바다를 좋아한다
분노 아래 폭풍
당신은 당신의 경로에 갈기
당신의 단계를 방해하는 것
당신의 마음은 더 쓴
그 해변의 죽은 물
그리고 감기 것과 같이 찹니다
에트르탓 자갈
에트르탓 자갈
그러나 나는 이제까지 알 것인가
당신의 진정한 얼굴은 무엇입니까
이 이미지에서 만든 하나
내 희망의 당신
또는 다른 더 비밀
신기루처럼 도망
누가 나를 위해 계몽
에트르탓 자갈