Charles Aznavour — Noël D'autrefois 가사 및 번역

이 페이지에는 Charles Aznavour의 노래 "Noël D'autrefois"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

J’ai connu des Noëls, à l'écart de la ville
Où l’on partait, joyeux, des torches à la main
C'était avant l’avion, avant l’automobile
Et le froid nous mordait par les petits chemins
L'église toute entière illuminée de cierges
Tremblait de tous ses murs pendant «Minuit, Chrétiens»
Car nous venions nombreux prier la Sainte Vierge
C'était mieux qu’au théâtre et ça ne coûtait rien
Noëls d’autrefois
Vous aviez une âme
Un je-ne-sais-quoi
Noëls d’autrefois
Nous faisions, au retour, un vrai repas de fête
Ma mère cuisinait, j'étais le marmiton
Mon père pétrissait de la pâte à galette
On embrochait un porc et cinq ou six chapons
Dans la salle où trônait un sapin formidable
Décoré de bougies et de papier d’argent
Pour avoir le menton à hauteur de la table
Des tripotées d’enfants se hissaient sur les bancs
À présent, nous avons des sapins en plastique
La neige est fabriquée par un atomiseur
La bougie a fait place à l’ampoule électrique
La bûche sort tout droit de chez le confiseur
Plus besoin de sortir, la messe est retransmise
Par toutes les radios et la télévision
Nous avons Monseigneur en direct de l'église
Et quand on a sommeil, on tourne le bouton
Noëls d’autrefois
Toute mon enfance
Tient dans ces mots-là
Noëls d’autrefois

가사 번역

나는 도시에서 멀리 크리스마스를 알고 있었다
우리가 왼쪽으로,기쁨,횃불 손에
그것은 자동차 전에,비행기 전이었다.
그리고 작은 경로에 의해 차가운 비트 우리
전체 교회는 촛불으로 조명
"그리스도인,자정"동안 모든 벽에서 떨렸다»
우리 중 많은 사람들이 축복받은 처녀에게 기도하러 왔습니다
그것은 극장보다 더 나은 그리고 그것은 아무것도 비용
작년의 크리스마스
넌 영혼이 있어
내가-몰라-뭐
작년의 크리스마스
돌아오는 길에 축제 음식을 만들고 있었죠
내 어머니는 요리,나는 냄비 했다
아버지는 반죽 반죽을 반죽
우린 돼지랑 5~6 마리의 닭을 찌를 거야
강력한 전나무 나무가 서있는 방
양초와 실버 종이로 장식
테이블 높이의 턱을
어린이 안절부절 벤치에 게양
이제 우리는 플라스틱 전나무 나무가 있습니다
눈은 분무기에 의해 만들어집니다
전구에 대 한 방법을 만든 촛불
로그는 바로 과자 장수의 집에서 온다
밖으로 갈 필요가 없습니다,질량은 재전송됩니다
모든 라디오 및 텔레비전으로
우리 교회에서 몬세이그네우르 생방송입니다
그리고 당신이 졸릴 때,당신은 단추를 돕니다
작년의 크리스마스
내 모든 어린 시절
그 단어에 맞는
작년의 크리스마스