Charles Aznavour — Un Bel Incendie 가사 및 번역

이 페이지에는 Charles Aznavour의 노래 "Un Bel Incendie"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Je n’connais pas du tout celui qu’a foutu le feu
Le moins qu’on puisse en dire c’est qu’il a su s’y prendre
Fallait voir le boulot, ça flambait, pas qu’un peu
En une heure, tout est cuit, toute la crèche est en cendres
J' vais récapituler: les bâtiments d’abord
La ferme, les greniers, les écuries, la grange
À l’heure où j' vous dis ça, tous les bestiaux sont morts
Un feu qui prend comme ça, c’est tout d' même bien étrange
N’empêche que v’là des gens qui sont tous dans l' malheur
Richards comme ils étaient, ils ont pas l’habitude
Un été, c’est pas drôle, un éclair de chaleur
Les v’là fauchés maintenant, ils vont la trouver rude
Surtout que, dans l' patelin, ils sont plutôt mal vus
Riches comme tous les Crésus, un secret pour personne
Mais depuis vingt-cinq ans qu’ils sont ici, voire plus
Ils ont tous, comme on dit, mal à la main qui donne
C’est pas des gens d’ici, plutôt des étrangers
Ça cause même pas l' patois, allez donc les comprendre
On a tout essayé dans l' temps pour les changer
Sans savoir quoi leur dire ni par quel bout les prendre
Mais question d’incendie, vingt dieux ! les v’là gâtés
Tout l' monde y met du sien, les pompiers font ce qu’ils peuvent
Mais un machin comme ça, on n' peut pas l’arrêter
T’as beau gesticuler, ça sert à rien, la preuve
Des flammes de cette taille-là, ça va tout bousiller
Toute la baraque y passe, ça commence par les poutres
Trois kilomètres autour, ça sent l' cochon grillé
Pour dire la vérité, moi, j’en ai rien à foutre
Une fois, j' leur ai demandé un p’tit service de rien
Même pas la charité, de quoi m' tirer d’affaire
Ces gens-là m’ont reçu, disons-le, comme un chien
Ils vont comprendre maintenant ce que ça fait, la misère
Ils avaient du cheptel, des chevaux, trois cents moutons
Une centaine de cochons, des vaches, de la volaille
Fini tout ça, fini, grillé jusqu’au trognon !
C’est cuit, y a qu'à s' servir, on liquide et on s' taille
Un incendie comme ça, ça console un p’tit peu
Ceux qui peuvent pas blairer les gens dans la fortune
Pour tout ratiboiser, on n' pouvait pas faire mieux
En plein milieu d' la nuit par un beau clair de lune
Mais j' connais pas du tout celui qu’a foutu l' feu… moi… là…

가사 번역

누가 불을 질렀는지 모르겠어요
우리가 말할 수 있는 최소한 그는 그것을 할 방법을 알고 있다는 것입니다
일을 봐야만 했어 불타고 있었어
한 시간 안에 모든 것이 요리되고,전체 침대 는 재에 있습니다
정리해 보겠습니다:건물 먼저
농장,다락방,마구간,헛간
내가 말할 땐 모든 짐승이 죽었어
이 같은 소요 화재,그것은 모두 같은 이상한
하지만 불행에 빠진 사람들이 있다
리차드 그들은 했다,그들은 사용 되지 않습니다
여름,재미 열 플래시 아니다
두 분 다 파산했어요
특히 패텔린 이후 그들은 오히려 가난하게 볼 수 있습니다
모든 크리수스처럼 부자지 아무도 모르는 비밀
그러나 25 년 동안 그들은 여기,또는 더 있었다
그들은 모두 그들이 말하는 것처럼,손에 고통을 준다
그들은 지역 주민이 아니며 외국인입니다.
그것은 심지어 방언의 원인,그래서 그들을 이해 이동하지 않습니다
우리는 그들을 변경 시간에 모든 것을 시도
그들에게 무슨 말을 해야할지,무엇을 말해야할지,
그러나 화재의 문제,스물 신! 버릇없는 것들
모두가 자신을두고,소방관은 그들이 할 수있는 일을
그러나 그런 식으로,당신은 그것을 멈출 수 없습니다.
당신이 몸짓하는 경우,그것은 증거,아무 소용이 없다.
이 정도의 불길로 모든 걸 망칠 거야
판잣집 전체가 저기로 가고,빔부터 시작하지
3 킬로미터 정도 가면 돼지고기 구이 냄새가 나
사실대로 말하면 난 신경 안 써
일단,나는 아무것도의 작은 서비스를 위해 그들에게 물었다
자선도 아니고,내가 무슨 사업을 해야 할까
이 사람들은 나를 받아 들였다.
그들은 지금 불행이 무엇인지 이해할 것이다
그들은 가축을했다,말,삼백 양
100 마리의 돼지,소,가금류
이 모든 것을 완료,완료,코어에 구운!
그것은,다만 봉사하기 위하여 요리했습니다,우리 액체와 우리는 치수를 잽니다
그런 불은 조금 콘솔
재산 블레어 사람들을 할 수없는 사람들
모든 것을 합리화하기 위해,우리는 더 잘 할 수 없었다
한밤중에 아름다운 달빛으로
하지만 불을 지른 건 나도 몰라.. 저요.. 거기…