Charles Trenet — En Quittant La Ville 가사 및 번역

이 페이지에는 Charles Trenet의 노래 "En Quittant La Ville"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Dans le train de nuit, y a des fantômes
Qui me sourient quand nous passons sur les prairies
Dans le train de nuit, y a des royaumes
Et puis du bruit et puis Paris au bout de la nuit
Les souvenirs si tendres
Viennent s’y faire entendre
J’entends
J’entends la voix des flots enchanteurs
Qui font au fond de mon cœur
Des sérénades
J’entends le triste appel des bateaux
Et la chanson des oiseaux
Sur l’esplanade
Voici le ciel peuplé
De ses moutons blancs
Voici la mer troublée
Spectacle troublant
J’entends la ville qui me dit bonsoir
Et moi, sur le quai de la gare
Je dis de mon mieux des mots d’adieu
Dans le train de nuit, y a des visages
Des yeux rêveurs, des cheveux blonds, des cheveux fous
Dans le train de nuit, le paysage
C’est du brouillard qui va danser dans l’air très doux
Chantent sur la rivière
Les ombres familières
J’entends les mots de nos rendez-vous
Le tu remplace le vous
C’est la campagne…
J’entends claquer ton pas dans la rue
Quand le jour a disparu
Je t’accompagne
Voici les prés, les bois
Près de moi, tu bois
Voici la ville qui dort
Dans son rêve d’or
J’entends ta voix trembler de bonheur
Et j’entends battre ton cœur
Adieu, beaux jours
Adieu l’amour…

가사 번역

밤 기차에 유령이 있어
우리 대초원을 지나갈 때 누가 웃어?
밤 기차에는 왕국이 있다
그리고 소음과 밤의 끝에서 다음 파리
너무 부드러운 추억
와서 들어
나는 듣고
나는 매혹적인 파도의 목소리를 듣고
누가 내 마음 깊은 할
세레나데
보트의 슬픈 전화가 들리네
그리고 새들의 노래
에스플러네이드에
여기에 채워진 하늘이 있습니다
그의 하얀 양의
여기 문제가 바다
방해 쇼
나는 도시가 좋은 밤 말을 듣고
그리고 나,기차역 독
최고의 작별 인사를 하죠
밤 기차에 얼굴이 있습니다
꿈결 같은 눈,금발 머리,미친 머리
밤 기차,풍경
그것은 매우 부드러운 공기에서 춤을 것 안개입니다
강 위에 노래
익숙한 그림자
약속의 말을 들었어요
Tu 는 당신을 대체합니다
이 캠페인입니다…
길바닥에 부딪혔다면서요?
날이 갈 때
나는 당신과 함께 갈거야
여기 초원,숲이 있습니다
내 근처에,당신은 음료
이 도시는 잠든 도시입니다
그의 황금 꿈에서
행복에 떨고 있는 네 목소리가 들려
그리고 나는 당신의 심장 박동을들을 수 있습니다
안녕,아름다운 날들
작별 사랑…