Charles Trenet — Je marche au bord de l'eau 가사 및 번역

이 페이지에는 Charles Trenet의 노래 "Je marche au bord de l'eau"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Je marche au bord de l’eau
En songeant àmes peines anciennes.
Je marche, indifférent,
Au bord de l’eau.
Le murmure des flots
Vient bercer, autant qu’il me souvienne,
L’image d’un amour
Perdu sans retour.
Depuis ces jours lointains,
J’ai changéde destin.
Mon coeur n’est plus aussi fragile
Et je poursuis ma route
Sans larmes ni regrets,
Avec parfois le doute
D’avoir vraiment pleuré.
Heureux et malheureux,
Je le fus, en ces heures anciennes.
De ce mal, de ce bien,
Ne reste rien.
Il ne reste rien
Plus rien qu’un faible écho
Qui passe au bord de l’eau.

가사 번역

나는 물 옆에 걸어
내 옛 슬픔을 생각해.
나는 무관심,걸어,
물 옆에
파도의 속삭임
이리 와,락 내가 기억하는 한,
사랑의 이미지
돌아 오지 않고 잃었다.
그 먼 날부터,
난 운명을 바꿨어
내 마음은 더 이상 너무 깨지기 쉬운 없습니다
그리고 나는 내 길을 가고있다
눈물 또는 후회 없이,
때로는 의심
울어서요
행복하고 불행한,
나는 그 옛날 시간이었다.
이 악에서,이 선에서,
남은 건 없어
남은 건 없어
희미한 에코 이상 아무것도
물 지나가요