Charles Trenet — Moi J´aime Le Music Hall (Chanson Frankreich France) 가사 및 번역
이 페이지에는 Charles Trenet의 노래 "Moi J´aime Le Music Hall (Chanson Frankreich France)"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Ses jongleurs, ses danseuses légères
Et le public qui rigole
Quand il voit des petits chiens blancs portant faux col
Moi, j´aime tous les samedis
Quand Paris allume ses lumières
Prendre vers huit heures et demie
Un billet pour être assis
Au troisième rang pas trop loin
Et déjà voilà le rideau rouge
Qui bouge, qui bouge, bouge
L´orchestre attaque un air ancien du temps de Mayol
Bravo c´est drôle, c´est très drôle
Ça c´est du bon souvenir
Du muguet qui ne meure pas, cousine
Ah! comme elles poussaient des soupirs
Les jeunes fillettes d´antan
Du monde ou d´l´usine
Qui sont devenues à présent
De vieilles grand-mamans
Ce fut vraiment Félix Mayol
Le bourreau des cœurs de leur music-hall
Mais depuis mille neuf cent
Si les jongleurs n´ont pas changé
Si les petits toutous frémissants
Sont restés bien sages sans bouger
Debout dans une pose peu commode
Les chansons ont connu d´autres modes
Et s´il y a toujours Maurice Chevalier
Édith Piaf, Tino Rossi et Charles Trenet
Il y a aussi et Dieu merci
Patachou, Brassens, Léo Ferré
Moi, j´aime le music-hall
C´est le refuge des chanteurs poètes
Ceux qui se montent pas du col
Et qui restent pour ça de grandes gentilles vedettes
Moi j´aime Juliette Gréco
Mouloudji, Ulmer, les Frère Jacques
J´aime à tous les échos
Charles Aznavour, Gilbert Bécaud
J´aime les boulevards de Paris
Quand Yves Montand qui sourit
Les chante et ça m´enchante
J´adore aussi ces grands garçons
De la chanson
Les Compagnons
Ding, ding, dong
Ça c´est du music-hall
On dira tout c´qu´on peut en dire
Mais ça restera toujours toujours l´école
Où l´on apprend à mieux voir
Entendre, applaudir, à s´émouvoir
En s´fendant de larmes ou de rire
Voilà pourquoi, la, do, mi, sol
J´aim´rai toujours le music-hall
J´aim´rai toujours, toujours, toujours
Toujours, toujours, le music-hall
가사 번역
그녀의 저글러,그녀의 빛 댄서
그리고 관객 웃음
그는 가짜 칼라를 입고 작은 흰 개를 볼 때
나,제이미 매주 토요일
파리가 불을 켜면
약 8 시간 반 정도 소요
티켓 앉아
세 번째 장소 에서 너무 멀리
그리고 이미 여기에 빨간색 커튼입니다
누가 움직이고,움직이고,움직이는가
트럭 운전사는 마욜 시대의 고대 공기를 공격
브라보 그것은 재미,그것은 매우 재미있다
그것은 좋은 기억입니다
죽지 않는 계곡의 릴리,사촌
아! 그들이 한숨을 쉬면서
어린 소녀 단탄
세계 또는 은둔자의
지금 누가
늙은 할머니
정말 펠릭스 마욜
그들의 음악 홀의 심장의 사형 집행자
그러나 천 구백 이후
저글러가 변하지 않은 경우
떨고 작은 강아지 경우
움직이지 않고 현명 남아
불편한 포즈에 서
노래는 다른 모드를 경험했다
모리스 체발리에 있다면
에디스 피아프,티노 로시,찰스 트레넷
이 또한 하나님 께 감사를드립니다
파타추,브라센,레오 페레
마이메 르 뮤직 홀
이 가수 시인의 피난처입니다
패스에서 오르지 않는 자들
그리고 이 멋진 별을 위해 남아 있는 사람
나 제이미 줄리엣 그리코
물루디,울머,자크 형제
모든 에코 제이미
찰스 아즈나부르,길버트 베코드
제이메 레대로바드 파리
이브 몬탄드가 미소 지을 때
그는 그들을 노래하고 멘 잔테
Jadore 또한 이러한 큰 소년
노래
동반자
딩,딩,동
뮤직 홀입니다.
우리는 우리가 말할 수있는 것을 말할 것입니다
그러나 그것은 항상 학교 남아있을 것입니다
론이 더 잘 볼 수있는 곳
들어,박수,암퇘지
눈물 또는 웃음으로
그래서,라,도,미,솔
제이 마이 항상 뮤직 홀
제이미라이 항상,항상,항상
항상,항상,음악 홀