Charles Trenet — Tombé du ciel 가사 및 번역
이 페이지에는 Charles Trenet의 노래 "Tombé du ciel"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Par une matinée
Où le vent jouait avec les graminées,
Par une matinée
Où les amandiers en fleurs
Semblaient avoir trouvé l'âme s�…â ur,
Voici ce que disait un ange
Qui descendait en parachute.
�?coutez sa chanson étrange, écoutez-la,
Chut… chut…
«Tombé du ciel.
Je suis tombé du ciel.
Destin providentiel
Car, sur la terre,
Tout est charmant,
Surtout quand vient l’printemps
Et qu’on voit les étangs pleins de lumière,
Quand un oiseau se pose
Sur un roseau morose,
Quand un nuage d’orge
Semble nous dire…
Ami, si j'éclate en voyage,
Tombé du ciel,
Je suis tombé du ciel.
C’est le rythme éternel,
Tombé du ciel.
Tombé du ciel.
Je suis tombé du ciel.
Destin providentiel
Car, sur la terre,
Rien n’est plus doux
Que d’aller n’importe où,
Libre, sans rendez-vous, la vie entière.
Quand un amour se pose
Sur un destin morose,
Tout change et cette rose,
C’est notre amour, amie, que mes larmes arrosent.
Tombé du ciel,
L’amour qui tomb' du ciel,
C’est le rythme éternel,
Tombé du ciel.»
가사 번역
아침까지
풀밭에서 바람이 불던 곳,
아침까지
꽃이 만발한 아몬드 나무
소울 s 를 찾은 것 같았어요...,
이게 천사가 말한 거야
낙하산을 내려간 사람이요.
�?그녀의 이상한 노래를 바느질,그녀를 들어,
쉿 쉿.. 쉿…
하늘에서 떨어졌어
하늘에서 떨어졌어
섭리 운명
에 대한 지구,
모든 것은 매력적입니다,
특히 봄이 올 때
그리고 우리는 빛의 전체 연못을 참조하십시오,
새가 생길 때
바보 같은 갈대 위에,
때 보리의 구름
우리에게 말할 것 같다…
친구,나는 여행에 버스트 경우,
하늘에서 떨어진,
하늘에서 떨어졌어
이 영원한 리듬입니다,
하늘에서 떨어졌어
하늘에서 떨어졌어
하늘에서 떨어졌어
섭리 운명
에 대한 지구,
아무것도 더 달콤한 없습니다
어디서나 갈 것보다,
무료,약속 없음,평생.
사랑이 올 때
우울한 운명에,
모든 것이 바뀌고 이 장미,
그것은 우리의 사랑,내 친구,내 눈물 물입니다.
하늘에서 떨어진,
천국에서 떨어지는 사랑,
이 영원한 리듬입니다,
하늘에서 떨어졌어»