Charles Trenet — Un clair de lune a maubeuge 가사 및 번역
이 페이지에는 Charles Trenet의 노래 "Un clair de lune a maubeuge"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Je suis parti aux fraises
je suis rev’nu d’pontoise
j’ai filé à l’anglaise
avec une tonkinoise
si j’ai roulé ma bosse
je connais l’univers
j’ai même roulé carrosse
et j’ai roulé les r et je dis non, non, non, non, non
oui je dis non, non, non, non, non, non, non, non, non
tout ça n’vaut pas
un clair de lune a maubeuge
tout ça n’vaut pas
le doux soleil de tourcoing
tout ça n’vaut pas
une croisière sur la meuse
tout ça n’vaut pas des vacances au kremlin-bicêtre
j’ai fait toutes les bêtises qu’on peut imaginer
j’en ai fait à ma guise et aussi à cambrai
je connais toutes les mers, la mer rouge, la mer noire,
la mer-diterranée, la mer d’elvis presley
et je dis non, non, non, non, non
oui je dis non, non, non, non, non, non, non, non, non
tout ça n’vaut pas
un clair de lune a maubeuge
tout ça n’vaut pas
le doux soleil de roubaix
tout ça n’vaut pas
une croisière sur la meuse
tout ça n’vaut pas faire du sport au kremlin bicêtre
(Merci à Mulder pour cettes paroles)
가사 번역
나는 딸기에 갔다
나는 폰토이즈의 레브누입니다
나는 영어를 갔다.
통키노ise 와 함께
내 고비를 압연하는 경우
나는 우주를 안다
심지어 마차를 탔다
나는 압 r 의 말 no,no,no,no,no
아니,아니,아니,아니,아니,아니,아니,아니,아니,아니,아니
이 모든 것은 가치가 없다
모브게의 달빛
이 모든 것은 가치가 없다
투르코잉의 부드러운 태양
이 모든 것은 가치가 없다
한 크루즈에 이 미사
이 모든 것은 크렘린-bicete 에서 휴가 가치가 없습니다
네가 상상할 수 있는 멍청한 짓들을 다 했어
내가 원하는대로 그리고 또한 cambrai 에서 그것을 만들었다
나는 모든 바다,붉은 바다,흑해를 안다,
지중해 엘비스 프레슬리의 바다
그리고 나는 아니,아니,아니,아니,아니,아니라고
아니,아니,아니,아니,아니,아니,아니,아니,아니,아니,아니
이 모든 것은 가치가 없다
모브게의 달빛
이 모든 것은 가치가 없다
루바익스의 부드러운 태양
이 모든 것은 가치가 없다
한 크루즈에 이 미사
이 모든 크렘린 bicete 에서 스포츠를 할 가치가 없다
(이 단어에 대한 멀더 덕분에)