Charlotte Gainsbourg — Memoir 가사 및 번역

이 페이지에는 Charlotte Gainsbourg의 노래 "Memoir"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

The city lights are beckoning
The sirens softly call
Of the fantasist and fetishists are preparing the ball
When you’ve been stuck here on the doorstep with nothing to forsake
Well you might as well be anyone’s to take
So i give myself to strangers like i gave myself to you
But the tenderness I felt has been replaced by something new
And in the orgy I can vaguely hear the outline of your call
Well I might as well be anyone’s at all
Every memory is sailing to the kingdom of your soul
As you patiently await and lose all sense of self control
You were the lighthouse to my broken boat
But I’ve left you behind
Now I might as well be anyone’s to find
Take my body take it from me It is not worthy of your memory
I remember you undressing as I set myself on fire
And the funeral was quick as I lay lifeless on your pyre
Well it’s a kind of desperation
And it’s just something you can’t fake
Oh I might as well be anyone’s to take
So I give myself to strangers like I gave myself to you
But the unity I felt has been replaced by something new
Now I am Helen and I am Mary Jane
I am Robert and I am Paul
Oh I might as well be anyone’s at all
Yes I might as well be anyone at all

가사 번역

도시의 빛이 손짓하고 있습니다
사이렌 부드럽게 호출
환상가 및 주교 중 공을 준비하고 있습니다
당신이 여기 문 앞에 있을 때
그럼 당신은 다른 사람의 걸릴 수 있습니다
그래서 내가 너에게 내 자신을 준 것처럼 낯선 사람에게 나 자신을 준다.
그러나 내가 느낀 부드러움은 새로운 무언가로 대체되었습니다
그리고 난교에서 막연하게 들을 수 있는 윤곽의 당신의 전화
그럼 난 다른 사람의 모든 것뿐만 아니라 수 있습니다
모든 기억은 네 영혼의 왕국으로 가고 있어
당신이 참을성있게 기다리고 자기 통제의 모든 감각을 잃을 때
넌 내 부러진 보트의 등대였어
하지만 널 두고 왔어
지금 나는 누구라도 찾을 수 있을지도 모른다
내 몸을 가져가 네 기억엔 가치 없어
내가 불에 타서 옷을 벗었던 게 기억나
그리고 장례식은 내가 당신 파이에 생명이없는 누워 빨리했다
글쎄,그것은 절망의 일종이다
그리고 그것은 당신이 가짜 수 없습니다 뭔가
누구라도 데려가야 할 것 같아
그래서 내가 너에게 내 자신을 준 것처럼 낯선 사람에게 나 자신을 준다.
그러나 내가 느낀 단결은 새로운 무언가로 대체되었습니다
난 헬렌이고 메리 제인이야
난 로버트고 폴이야
오,나는 누구라도 될 수 있습니다
네,누구라도 될 수 있어요