Chemistry Club — Siren 가사 및 번역

이 페이지에는 Chemistry Club의 노래 "Siren"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

The snow maybe never really leaves Wisconsin.
The University had built tunnels underground,
so we could move safely around
from room to room, class to class,
but still, the snow never really leaves Wisconsin.
And when your voice came across the snow,
how could I know? How could I know?
How could I know the difference
between an angel singing in the firmament
and what was waiting out in the cold
to snatch me up, devour me whole?
What sound, what sound! How enthralling!
From the halls of the conservatory calling, «ahh… ahhh… ahhhhh…»
I thought, «Oh, what song what sweetly singing stranger!»
instead of, «Danger! Danger! Danger! Danger! Danger!»
Now when I sleep, when I sleep,
I’m back beneath the city, there in Wisconsin,
trying hard to hold back the night
in the incandescent humming of the hallway light.
Day one, day two, day three, day four,
stumbling awake in Wisconsin,
transmuting from whatever I had been
to a ghost wearing my skin.
What sound, what sound! How enthralling!
From the halls of the conservatory calling, «ahh… ahhh… ahhhhh…»
I thought, «Oh, what song what sweetly singing stranger!»
instead of, «Danger! Danger! Danger! Danger! Danger!»

가사 번역

눈이 정말 위스콘신을 떠나지 않을 수도 있습니다.
대학은 지하 터널을 구축했다,
그래서 우리는 안전하게 움직일 수 있습니다
방에서 방,클래스에 클래스,
그러나 여전히 눈이 정말 위스콘신을 떠나지 않습니다.
그리고 당신의 목소리가 눈을 가로 질러 왔을 때,
내가 어떻게 알 수 있을까? 내가 어떻게 알 수 있을까?
어떻게 그 차이를 알 수 있습니까
천사의 노래 사이에 궁창
그리고 추위에서 무엇을 기다리고 있었다
날 잡아채서 전부 먹어치우려고?
무슨 소리,무슨 소리! 얼마나 매혹적입니까!
온실 전화의 홀에서,"아...아...아...아...…»
나는 생각했다,"오,어떤 노래를 낯선 사람을 달콤하게 노래!»
대신,"위험! 위험! 위험! 위험! 위험!»
자면서 자면,
나는 다시 도시 아래에 있어요,위스콘신에있는,
밤을 지새우려고 노력 중
복도 빛의 백열 윙윙에서.
1 일,2 일,3 일,4 일,
위스콘신에서 깨어 비틀 거리고,
내가 그동안 뭘 했던간에
내 피부를 입은 유령에게
무슨 소리,무슨 소리! 얼마나 매혹적입니까!
온실 전화의 홀에서,"아...아...아...아...…»
나는 생각했다,"오,어떤 노래를 낯선 사람을 달콤하게 노래!»
대신,"위험! 위험! 위험! 위험! 위험!»