Chitaozinho E Xororo — Poema Sertanejo 가사 및 번역

이 페이지에는 Chitaozinho E Xororo의 노래 "Poema Sertanejo"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Ah! se eu pudesse
Dedicaria ao meu sertão mais uma prece
Ah! mas não precisa não
Lá já existe a mais bonita oração
O sol desponta docemente nas montanhas
Tingindo em ouro os verdes solos das colinas
A névoa branca submerge das entranhas
Na terra virgem da pureza das campinas
E o riacho entoando morro abaixo
E o canto lindo de um poema sertanejo
A viola nos seus versos que consola
Este meu peito ansioso de desejo
Ah! se eu pudesse
Dedicaria ao meu sertão mais uma prece
Ah! mas não precisa não
Lá já existe a mais bonita oração
Cai o orvalho derramando as suas lágrimas
Por uma noite mal dormida menos fria
O rouxinol lamenta triste a suas mágoas
Gorjeando a mais dolente melodia
E o sertanejo bem nutrido louva à Deus
As suas plantas bem crescidas e vistosas
Aqui só falta um alguém nos dias meus
Para deixar a minha vida cor-de-rosa
Ah! se eu pudesse
Dedicaria ao meu sertão mais uma prece
Ah! mas não precisa não
Lá já existe a mais bonita oração
Lá já existe a mais bonita oração
Lá já existe a mais bonita oração

가사 번역

아! 내가 할 수 있다면
나는 내 배후에 한 번 더 기도를 바칠 것입니다
아! 하지만 필요가 없습니다
가장 아름다운 기도는 이미 있다
태양은 산에서 달콤하게 자랍니다
금색 염색 언덕의 녹색 토양
흰 안개가 창자를 압도합니다
캄피나스의 순결함에
그리고 시내 언덕 아래로 노래
그리고 세라네조시의 아름다운 노래
그의 구절에서 비올라 그 콘솔
이 열망하는 욕망의 가슴
아! 내가 할 수 있다면
나는 내 배후에 한 번 더 기도를 바칠 것입니다
아! 하지만 필요가 없습니다
가장 아름다운 기도는 이미 있다
눈물 흘리는 이슬 폭포
제대로 잠을 위해 덜 추운 밤
나이팅게일은 슬프게도 자신의 슬픔을 후회합니다
가장 고통스러운 멜로디 지저귀다
그리고 잘 자란 배후지는 하나님을 찬양합니다
그것의 잘 성장하고 화려한 식물
내 시대에 단 한 사람 만 누락되었습니다
내 인생을 핑크
아! 내가 할 수 있다면
나는 내 배후에 한 번 더 기도를 바칠 것입니다
아! 하지만 필요가 없습니다
가장 아름다운 기도는 이미 있다
가장 아름다운 기도는 이미 있다
가장 아름다운 기도는 이미 있다