Christophe Willem — Je marche seul 가사 및 번역
이 페이지에는 Christophe Willem의 노래 "Je marche seul"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Comme un bateau dérive, sans but et sans mobile
Je marche dans la ville, tout seul et anonyme.
La ville et ses pièges, ce sont mes privilèges.
Je suis riche de ça mais ça ne s’achète pas.
J’m’en fous, j’m’en fous de tout, de ces chaînes qui pendent à nos cous.
J’m’enfuis, j’oublie, je m’offre une parenthèse, un sursis.
Je marche seul dans les rues qui se donnent
Et la nuit me pardonne, je marche seul en oubliant les heures.
Je marche seul sans témoin, sans personne
Que mes pas qui résonnent, je marche seul, acteur et voyeur.
Se rencontrer, séduire quand la nuit fait des siennes
Promettre sans le dire, juste des yeux qui traînent.
Oh ! Quand la vie s’obstine en ces heures assassines
Je suis riche de ça mais ça ne s’achète pas.
J’m’en fous, j’m’en fous de tout, de ces chaînes qui pendent à nos cous.
J’m’enfuis, j’oublie, je m’offre une parenthèse, un sursis.
Je marche seul dans les rues qui se donnent
Et la nuit me pardonne, je marche seul en oubliant les heures.
Je marche seul sans témoin, sans personne
Que mes pas qui résonnent, je marche seul, acteur et voyeur.
Je marche seul quand ma vie déraisonne
Quand l’envie m’abandonne, je marche seul pour me noyer d’ailleurs…
가사 번역
목적없는 모바일 보트 표류 등을들 수있다
나는 혼자 익명,마을 산책.
도시와 함정이 내 특권이야
난 부자지만 살 순 없어
상관 없어,모든 건 신경 안 써
나는 나 자신을 부모,숙박을 제공,잊지 도망.
나는 줄 거리에서 혼자 걸어
그리고 밤은 나를 용서,나는 시간을 잊고,혼자 걸어.
목격자 없이 혼자 걸어다닌다
내 발자취가 울려 보자,혼자 걸어,배우와 도촬.
만나,밤이 그 자신을 만들 때 유혹
그냥 눈을 매달려,그것을 말하지 않고 약속.
오! 인생이 이 살인 시간에 지속될 때
난 부자지만 살 순 없어
상관 없어,모든 건 신경 안 써
나는 나 자신을 부모,숙박을 제공,잊지 도망.
나는 줄 거리에서 혼자 걸어
그리고 밤은 나를 용서,나는 시간을 잊고,혼자 걸어.
목격자 없이 혼자 걸어다닌다
내 발자취가 울려 보자,혼자 걸어,배우와 도촬.
내 인생이 틀렸을 때 혼자 걸어 간다
충동이 나를 버렸을 때,나는 다른 곳에서 자신을 익사 혼자 걸어…