Christy Moore — Song Of Wandering Aongus 가사 및 번역
이 페이지에는 Christy Moore의 노래 "Song Of Wandering Aongus"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
I wish out to the hazel wood
Because a fire was in my head
And I cut and peeled a hazel wand
And hooked a berry with a thread
And when white moths were on the wing
And moth-like stars were flickering out
I dropped a berry in a stream
And caught a little silver trout.
When I had laid it on the floor
I went to blow the fire aflame
But something rustled on the door
And someone called me by by name.
It had become a glimmering girl
With apple blossoms in her hair
Who called me by my name and ran
And faded through the brightening air.
Though I am old with wandering
Through hollow lands and hilly lands
I will find out where she has gone
And kiss her lips and take her hands
And walk among long dappled grass
And pluck till time and times are done
The silver apples of the moon,
The golden apples of the sun
가사 번역
나는 헤이즐 나무 밖으로 소원
내 머릿속에 불이 났거든
그리고 잘라 헤이즐 지팡이를 벗겨
그리고 스레드와 베리를 후크
흰 나방이 날개에 있었을 때
그리고 나방 같은 별이 깜박했다
베리를 스트림에 떨어뜨렸어
그리고 은색 송어를 조금 잡았습니다.
바닥에 깔았을 때
나는 불 aflame 을 날려 갔다
하지만 뭔가 문에 꺼칠 꺼칠
그리고 누군가가 나를 이름으로 불렀습니다.
서서히 끓인 소녀가 됐어요
그녀의 머리에 사과 꽃과 함께
내 이름으로 불러서 도망친
그리고 빛나는 공기를 통해서 퇴색했습니다.
비록 내가 방황하는 데 오래되었지만
빈 땅과 구릉 땅을 통해
나는 그녀가 어디로 갔는지 알게 될 것이다
그리고 그녀의 입술에 키스하고 그녀의 손을 가져 가라.
그리고 긴 엇갈린 잔디 사이를 걸으십시오.
그리고 시간과 시간이 완료 될 때까지 뽑아
달의 은 사과,
태양의 황금 사과