Claude Barzotti — Entre Les Tours 가사 및 번역

이 페이지에는 Claude Barzotti의 노래 "Entre Les Tours"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Entre la tour St-Jacques et la tour Montparnasse,
On avait eu le temps d'échanger nos prénoms.
Moi de te contempler en passant par les glaces,
Tout en me demandant m’aimera-t-elle ou non.
Il faisait sur Paris un soleil d’avant guerre.
Les images partout me semblaient dépinalles.
Je pensais en marchant aux amours de la guerre
Qui souffreront beaucoup sans s’en porter plus mal.
De la tour Montparnasse aux tours de la défense
Sans presque se parler on a fait du chemin.
Et sans s’en rendre compte on a fait connaissance
Comme des imbéciles en se tenant la main.
Puis nous sommes allés jusqu'à la tour de Pise
Avec un petit tour en Palade Soréquio.
Mais l’amour s’en allait entre nous sans reprise,
Les mots que l’on disait je les trouvais idiots.
Entre le tour du monde et le tour de soi-même,
Et le tour du silence qui tourne autour des mots,
Je crois qu’on n’ose plus vraiment dire je t’aime.
L’amour nous fait trop peur et c’est le pire des mots.
Entre la tour St-jacques et la tour Montparnasse,
Les fantômes ont fait place aux jours que j’ai connus.
Si bon que maintenant n’est plus qu’une fleur de glace.
je peux dire et c’est vrai j’ai fait ce que j’ai pu

가사 번역

세인트 자크 타워와 몽파르나세 타워 사이,
우리는 우리의 첫 번째 이름을 교환 할 시간이 있었다.
얼음을 통해 널 지켜봤어,
그녀가 나를 사랑하거나하지 않을 것이다 나에게 묻는 동안.
파리에서 전쟁 전 태양이었어요
이미지는 사방 데피 날라스처럼 보였다.
나는 전쟁의 사랑에 걸어 생각
더 나빠지지 않고 많은 고통을 겪을 것입니다.
몽 파르 나스 타워에서 방어 타워까지
서로 거의 대화하지 않고,우리는 우리의 길을 만들었다.
그리고 그것을 실현하지 않고 우리는 알게되었다
손을 잡고 바보처럼.
그런 다음 우리는 피사의 타워에 갔다
팔라데 소레키오(Palade Sorequio)에서 작은 투어.
그러나 사랑은 회복없이 우리 사이에 갔다,
내가 했던 말은 멍청했어
세계의 투어와 자신 투어 사이,
그리고 단어를 중심으로 돌아 가지 침묵의 회전,
더 이상 사랑한다고 말할 수 없을 것 같아
사랑은 우리를 너무 많이 두려워하고 그 단어의 최악입니다.
세인트 자크 타워와 몽파르나세 타워 사이,
유령들은 내가 알던 날들을 위한 길을 만들어왔어.
그래서 지금 얼음 꽃 아무것도하지만 좋은.
나는 말할 수 있고 내가 할 수있는 것을 한 것은 사실입니다