Claude Barzotti — Il A Neigé Sur Edimbourg 가사 및 번역
이 페이지에는 Claude Barzotti의 노래 "Il A Neigé Sur Edimbourg"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Il a neigé sur Edimbourg, et il doit faire froid dans Paris.
J’ai bien aimé ce grain d’humour dans le mot que tu m’as écrit.
Il a neigé sur les trottoirs, on ne voit plus rien des statues,
Comme j’ai envie de te revoir, je t’envoie mes sous-entendus.
L’eau du lac est un bloc de glace, on pourrait s’y tenir debout.
Ici dans le jardin d’en face, les enfants ont fait un igloo.
Quand il y neige comme ça, l’Ecosse ressemble au Canada,
Ressemble à mon rêve perdu, je t’envoie mes sous-entendus.
Si tu sais lire, entre les lignes, c’est plus la peine, de dire que je t’aime.
Que je t’aime encore, encore plus fort, c’est plus la peine, de dire que je
t’aime.
Et je t'écris, de ce pays, ou loin de toi, je m’ennuie déjà.
Edimbourg était plus jolie au soleil de mes ambitions,
Je me suis trompé de pays, dessine-moi une maison,
Je suis un curieux capitaine, je cherche une terre de salut,
En espérant que tu comprennes, je t’envoie mes sous-entendus.
Il a neigé sur Edimbourg, toute l’Ecosse est endormie,
J’ai comme des envies de retour, je suis bien trop loin de Paris,
Château d’Ecosse, château d’Espagne, on court après le temps perdu,
J’ai pas envie que tu t'éloignes, je t’envoie mes sous-entendus.
C’est plus la peine…
가사 번역
에딘버러에 눈이 있고 파리에서 추울 거야
네가 쓴 그 유머감각 맘에 들어
그것은 보도에 눈이,우리는 동상에서 아무것도 볼 수 없습니다,
나는 당신을 다시보고 싶어하기 때문에,나는 당신에게 내 힌트를 보내고있다.
호수 물 한 블록 얼음,우리가 거기 서 있을 수 있습니다.
여기 길 건너 정원에서 아이들은 이글루를 만들었어
이 같은 눈이 때,스코틀랜드는 캐나다처럼 보인다,
길 잃은 꿈처럼 들리는데 내 풍자를 보내주지
당신이 읽을 수 있다면,선 사이에,그것은 더 이상 내가 당신을 사랑한다는 말을 가치가 없다.
난 여전히 당신을 사랑,더 강한,그것은 더 가치,내가
그는 당신을 사랑합니다.
그리고 나는이 나라에서,당신에게 쓰기,또는 멀리에서,나는 이미 지루 해요.
에든버러는 내 야망보다 더 아름다웠어,
내가 잘못된 나라를 가졌고,나에게 집을 그렸다.,
나는 호기심 선장,구원의 땅을 찾고 있어요,
난 당신이 이해 희망,나는 당신에게 내 힌트를 보내고있다.
에딘버러에서 눈이 내리면 스코틀랜드 전체가 잠들어요,
나는 파리에서 너무 멀리 떨어져있어,반환하고 싶다,
스코틀랜드의 성,스페인의 성,우리는 시간을 잃은 후 실행합니다,
난 네가 떠나길 원하지 않아 내 의견을 보낼거야
더 이상 가치가 없습니다…