Claude Barzotti — J'ai les bleus 가사 및 번역

이 페이지에는 Claude Barzotti의 노래 "J'ai les bleus"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

J’ai les bleus, les bleus de Montréal, d’une balade, le long du grand Canal.
J’ai les bleus, d’un grand étang gelé, où l’hiver, les enfants patinaient.
J’ai les bleus, d’un accent, d’un humour, d’une fille que j’avais rencontrée.
Un soir, je suis tombé en amour, au milieu de la place Jacques Cartier.
J’ai les bleus, de mon chum Jean Cayé, de l'étang, des moulins à Terrebonne.
J’ai les bleus, d’une fille qui disait qu’elle n’aimait que la rue Robinson.
J’ai les bleus du bout du monde, du sourire d’une blonde,
J’ai le coeur comme Ginette quand elle chante Paris-Québec.
J’ai les bleus d’un pays loin, où frissonne l’Italien.
J’ai les bleus d’un pays froid, j’ai les bleus du Canada.
J’ai les bleus, d’une nuit à Montréal, des chansons de Leclerc, de Vigneault,
Un concert au flanc du Mont-Royal, Ils avaient rêvés d’un nom plus beau.
Quand les hommes vivront vraiment d’amour, au Québec, je reviendrais faire un tour,
Je viendrais soigner mon Vagala, et chanter pour vous à Montréal.
Retour au refrain (2 fois)
J’ai les bleus ! J’ai les bleus !

가사 번역

나는 대운하를 따라 산책에서 몬트리올 블루스,블루스를 가지고 있습니다.
나는 큰 냉동 연못에서 타박상을 가지고,겨울에 아이들이 skated.
나는 블루스,악센트,유머,내가 만난 여자가 있습니다.
어느 날 저녁,나는 자크 까르띠에 장소 중간에 사랑에 빠졌다.
블루스,진 카예,연못,테레본 공장에 있어요
로빈슨 스트리트만 좋아한다고 한 여자한테 멍이 들었어
난 세상의 종말의 블루스,금발의 미소,
파리 퀘벡을 노래할 때 지네트 같은 심장을 가졌어요
나는 먼 나라에서 블루스,어디 이탈리아 떨고 있습니다.
나는 추운 나라의 블루스를 가지고,나는 캐나다의 블루스를 가지고있다.
'제이 레스 블러스','네트 몬트리올','데 찬트 드 르클러','드 비네얼트',
마운트 로열 측의 콘서트는 더 아름다운 이름을 꿈꿨습니다.
사람들이 사랑에 빠졌을 때 퀘벡에선,
난 바갈라를 치유하러 몬트리올에서 노래를 부를거야
뒤 합창(2 배)
타박상을 입었어! 타박상을 입었어!