Claude François — Alors salut 가사 및 번역

이 페이지에는 Claude François의 노래 "Alors salut"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Quand chaque semaine moi j’attends ma p’tite amie
Quand chaque semaine je l’attends deux heures et demie
Quand elle arrive, elle me demande étonnée
Qu’est-ce qui t’arrive? Pourquoi as-tu l’air fâché?
Et c’est tout juste si elle ne m’accuse pas
C’est trop injuste, non vraiment si c’est comme ça, alors salut
Si c’est comme ça, alors salut
Quand chaque semaine si elle s’enfuit en courant
Quand chaque semaine je la rattrape en courant
Je lui propose d’oublier ça
Je lui propose de l’emmener au cinéma
Sur le programme, comme elle n’est jamais d’accord
Ca fait un drame, ah non, ça c’est trop fort !
Alors salut, si c’est comme ça, alors salut !
Mais c’est si bon de faire la paix
Et tout s’arrange à chaque fois
On oublie tout ça, on oublie tout ça, hey hey
On oublie tout ça, on oublie tout ça
Et on s’embrasse et on s’enlace
Et on se serre toujours plus fort, fort, fort, fort, fort
Si fort, fort, fort, fort, fort
Quand chaque semaine moi j’attends ma p’tite amie
Quand chaque semaine je l’attends deux heures et demie
Si elle arrive, elle me dit l’air étonné
Suis-je fautive? Pourquoi as-tu l’air fâché?
Sans un sourire, je m’en vais la planter là
Je vais lui dire, très bien si c’est comme ça
Alors salut !
Salut ah Hey hey hey hey oh oh oh oh

가사 번역

매주 내 작은 친구를 기다리고 때
매주 나는 그에게 2 시간 반을 기다릴 때
그녀가 도착했을 때,그녀는 나에게 놀라게했다
너 왜 그래? 왜 화났어?
그녀가 날 비난하지 않는다면 괜찮아
그것은 너무 불공평,정말 그런 경우,그래서 안녕하세요
그렇다면,안녕
매주마다 도망가면
매주마다 나는 그녀의 실행에 따라 잡을 때
나는 그녀가 그것에 대해 잊지 것을 제안한다.
영화 보러 갈래요
이 프로그램에,그녀는 결코 동의
그것은 드라마,아니,너무 큰 소리입니다!
그래서 안녕하세요,그것이 그렇다면 안녕하세요!
그러나 평화를 만들기 위해 너무 좋다
그리고 모든 것이 매번 작동합니다
우리는 모든 것을 잊어 버려,우리는 헤이 헤이,모든 것을 잊어 버려
우리는 모든 것을 잊고,모든 것을 잊어 버립니다
그리고 우리는 키스하고 유대감을 느낍니다
그리고 우리는 항상 열심히,열심히,열심히,열심히 짭니다
큰 소리로,큰 소리로,큰 소리로,큰 소리로
매주 내 작은 친구를 기다리고 때
매주 나는 그에게 2 시간 반을 기다릴 때
그녀가 오면,그녀는 그녀가 놀라게 보인다 나에게 말한다
내가 잘못했나요? 왜 화났어?
웃지 않고,나는 거기에 그것을 충실 할거야
내가 말할게,만약 그게 사실이라면
그래서 안녕하세요!
안녕하세요 아 헤이 헤이 헤이 오 오 오