Claude François — Chaque jour à la même heure 가사 및 번역

이 페이지에는 Claude François의 노래 "Chaque jour à la même heure"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

La nuit je m´ennuie de toi
La vie c´est si long sans toi
J´attends le soleil qui me réveille
Chaque jour à la même heure
J´ouvre les volets de ma demeure
Dans le vent d´automne qui m´effleure
Je vois se lever le jour
Pour calmer mon impatience
Je voudrais déjà savoir d´avance
Si le soir venu j´aurai la chance
De te voir enfin de retour
La vie continue toujours
La vie c´est de l´eau qui court
Chacun son destin et ses chagrins
Chaque jour à la même heure
Des gens se marient et d´autres meurent
Des enfants sourient et d´autres pleurent
C´est ainsi depuis toujours
On ne peut changer le monde
Mais je me dis à chaque seconde
Que ma joie sera toujours profonde
Grâce à ton amour
La nuit je m´ennuie de toi
La vie c´est si long sans toi
Mais tout finit bien quand tu reviens

가사 번역

♪The night i'm crying out for you #
인생은 너 없이 너무 길다.
나를 깨우는 햇볕
매일 같은 시간에
내 집의 셔터 열기
가을 바람 메플리어
나는 하루 상승을 참조하십시오
내 조바심을 진정
나는 이미 더 알고 싶습니다
저녁이 오면 나는 운이 좋을 것이다
마침내 다시 뵙겠습니다
인생은 영원히 계속된다
인생은 물 달리기입니다
각각의 운명과 슬픔
매일 같은 시간에
사람들은 결혼하고 다른 사람은 죽어
아이들은 웃으며 다른 사람들은 울고
이 항상 사건이었다
우린 세상을 바꿀 수 없어
그러나 나는 매초마다 나 자신에게 말한다
내 기쁨은 항상 깊은 것입니다
당신의 사랑 덕분에
♪The night i'm crying out for you #
인생은 너 없이 너무 길다.
그러나 당신이 돌아올 때 모든 것이 잘 끝납니다