Claude François — Combien De Rivières 가사 및 번역
이 페이지에는 Claude François의 노래 "Combien De Rivières"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
pour arriver entre tes bras?
Combien faut-il d’Angleterr' ou bien d’Espagne
pour m’endormir auprès de toi?
(Pont:)
Plus je t’appelle, et moins je te vois,
plus tu es belle, moins tu me crois
Et plus je t’aime chaque fois
Mon cœur s’arrêt' maintenant
devant un mur de ciment
devant ton cœur indifferant
Et je me demande, et je te demande:
Combien faut-il de rivières et de montagnes
pour une nuit, pour un matin?
Combien faut-il d’Angleterr' ou bien d’Espagne
pour un seul geste de tes mains?
Pont*
Je veux me battr' comm' un fou
contre ton cœur et pour nous
Malgré des rivières entre nous
Il faut que je gagne contre des montagnes
Oh, je veux te prendre comme la fleur au printemps
Et je veux t’entendre crier mon nom dans le vent
Mais comment fair'? Combien faudra-t-il de temps?
Combien de rivières, et combien de torrents? Oh… oh…
Mon cœur s’arrêt' maintenant
devant un mur de ciment
Malgré ces rivières entre nous
Il faut que je gagne contre des montagnes
가사 번역
팔 사이에 들어가려고?
그것은 영국 또는 스페인에서 얼마나 걸립니까
당신 옆에 잠들었나요?
(다리:)
전화할수록 덜 볼수록,
네가 더 아름다울수록 날 덜 믿어
그리고 더 나는 당신에게 모든 시간을 사랑
내 마음은 지금'중지
시멘트 벽 앞에서
당신의 무관심 한 마음 전에
그리고 궁금,나는 당신에게:
얼마나 많은 강과 산이 필요합니까
하룻밤만,하룻밤만?
그것은 영국 또는 스페인에서 얼마나 걸립니까
한번의 손짓 때문에?
다리*
나는'통신'바보 싸움을하고 싶어
당신의 마음과 우리를 위해
우리 사이의 강에도 불구하고
나는 산에 대하여 승리해야
오,봄에 꽃처럼 널 데려가고 싶어
그리고 난 당신이 바람에 내 이름을 비명 듣고 싶어
그러나'어떻게 공정? 얼마나 걸릴 것 이다?
얼마나 많은 강,얼마나 많은 급류? 오... 오…
내 마음은 지금'중지
시멘트 벽 앞에서
우리 사이의 이 강에도 불구하고
나는 산에 대하여 승리해야