Claude François — Ma Petite Amie Est De Retour 가사 및 번역
이 페이지에는 Claude François의 노래 "Ma Petite Amie Est De Retour"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Ma p’tite amie aujourd’hui est de retour
(Ma p’tite amie est de retour)
Il y a six mois elle m’avait quitté pour toujours
(Ma p’tite amie est de retour)
Elle m’avait dit: «Cette fois c’est fini entre nous»
(Ma p’tite amie est de retour)
Moi j’ai bien cru que j’allais devenir fou
(Ma p’tite amie est de retour)
(Ehhh)
Aujourd’hui elle me revient
(Ehhh)
Heureux je guette le train
Sur ce même quai j’ai cru mourir de chagrin
(Ma p’tite amie est de retour)
Elle partait sa p’tite valise à la main
(Ma p’tite amie est de retour)
Pendant des heures je l’ai suppliée de rester
(Ma p’tite amie est de retour)
Mais elle disparut au loin dans la fumée du train
(Ma p’tite amie est de retour)
(Ehhh)
Aujourd’hui elle me revient
(Ehhh)
Heureux je guette le train
Tu vois à notre âge, tu vois à notre âge
Il faut souffrir
Et même à notre âge, oui même à notre âge
Souffrir pour aimer
Et maintenant qu’on a mérité notre amour
(Ma p’tite amie est de retour)
Nous serons heureux plus qu’avant et pour toujours
(Ma p’tite amie est de retour)
Mais attention oui attention
Car il ne faut plus jamais croire les mauvaises langues
Non non non
On a bien assez souffert
Pour mériter maintenant d'être heureux
가사 번역
내 작은 친구가 오늘 돌아왔다
(내 작은 친구가 돌아왔다)
6 개월 전 그녀는 나를 영원히 떠났습니다
(내 작은 친구가 돌아왔다)
그녀는 말했다,"이 시간은 우리 사이 끝났어.»
(내 작은 친구가 돌아왔다)
미쳐가는 줄 알았어
(내 작은 친구가 돌아왔다)
(어hhh)
오늘은 나에게 돌아 온다
(어hhh)
행복 나는 기차를 기다리고 있어요
이 같은 도크에 나는 슬픔 죽어 가고 있다고 생각
(내 작은 친구가 돌아왔다)
그녀는 손으로 그녀의 작은 가방을 부러
(내 작은 친구가 돌아왔다)
몇 시간 동안 나는 그녀가 머물 간청
(내 작은 친구가 돌아왔다)
하지만 기차에서 연기나는 거리로 사라졌어요
(내 작은 친구가 돌아왔다)
(어hhh)
오늘은 나에게 돌아 온다
(어hhh)
행복 나는 기차를 기다리고 있어요
우리 나이도,우리 나이도
넌 고통받아야해.
그리고 심지어 우리의 나이에,예 심지어 우리의 나이에
사랑으로 고통
그리고 이제 우리는 우리의 사랑을 얻었습니다
(내 작은 친구가 돌아왔다)
우리는 이전보다 영원히 행복 할 것이다
(내 작은 친구가 돌아왔다)
그러나 주의 그렇습니다 주의
왜냐하면 당신은 결코 나쁜 혀를 다시는 믿지 않아야하기 때문입니다
아니 아니 아니
우리는 충분히 고통을 겪었습니다
지금 행복해질 자격이 있는