Claude-Michel Schönberg — La Vieille Dame et Le Petit Homme 가사 및 번역

이 페이지에는 Claude-Michel Schönberg의 노래 "La Vieille Dame et Le Petit Homme"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

La vieille dame est amoureuse
D’un petit homme elle est heureuse
Il lui dit: Viens, ne prends pas froid
Je sens frissonner sous mes doigts
Tes cheveux blancs doux comme la soie
Main dans la main ils se promènent
Les gens les voient et ça les gêne
Ils pensent que c’est vraiment louche
C’est de l’inceste quand ils se touchent
Quand ils s’embrassent sur la bouche
Il a juste dix-sept ans
Elle en a quatre fois autant
Ils s’amusent comme des fous
Et pourquoi pas après tout
Ils se sont rencontrés
Elle avait une moto dorée
Il s’ennuyait avec ses sous
C’est de l’amour, un point c’est tout
Parfois il parle de l’avenir
Elle lui répond dans un sourire
Je sais qu’un jour tu partiras
Vers une femme moins vieille que moi
Qui voudra un enfant de toi
Pourtant il en a vu
Des filles qui ne lui ont jamais plu
C'était surtout pour son argent
Qu’elles lui disaient:"Je t’aime tant"
Avec elle, il est bien
Il est libre, rien ne le retient
Et la nuit, dans le lit
Pour lui c’est elle la plus jolie
La vieille dame est amoureuse
Du petit homme elle est heureuse
il lui dit: Viens, ne prends pas froid
Je sens frissonner sous mes doigts
Tes cheveux blancs doux comme la soie

가사 번역

늙은 여인은 사랑에
작은 사람으로부터 그녀는 행복
그는 그녀에게 말했다:감기,오지 마
나는 내 손가락 아래에 떨고 느낀다
실크로 연약한 당신의 백색 머리
손에 손을 그들은 걸어
사람들은 그들을보고 그들을 귀찮게
그들은 정말 그늘 생각
서로 만지면 근친상간이지
그들이 입에 키스 할 때
그는 단지 열일곱입니다.
그녀는 많은 네 번 있습니다
그들은 미친 듯이 재미를
그리고 왜 모든 후
그들은 만났다
그녀는 황금 오토바이를했다
그는 자신의 잠수함과 지루했다
그것은 사랑,포인트 그것은 전부입니다
때때로 그는 미래에 대해 이야기합니다
그녀는 미소로 그를 대답
언젠간 널 떠날 거야
나보다 나이가 많은 여자에게
누가 당신에게서 아이를 원할 것입니다
그러나 그는 보았다
여자 그녀는 결코 좋아
그것은 그의 돈을 위해 대부분이었다.
그들은"나는 당신을 너무 사랑 해요"라고 말할 것이라고"
그것으로,그것은 괜찮습니다
그는 자유야,아무것도 그를 다시 보유하지 않습니다
그리고 밤에,침대에서
그를 위해,그녀는 가장 예쁘다.
늙은 여인은 사랑에
에서 작은 사람이 그녀는 행복
그는 그녀에게 말했다:감기,오지 마
나는 내 손가락 아래에 떨고 느낀다
실크로 연약한 당신의 백색 머리