Claudio Baglioni — Il lago di misurina 가사 및 번역
이 페이지에는 Claudio Baglioni의 노래 "Il lago di misurina"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
sciolta ormai l’ultima neve
su un tappeto d’erba nuova
con un passo lieve nell’aurora
Misurina camminava
sopre ad una rupe si fermava
ogni di' alla stessa ora
nella calma del tramonto
il silenzio era velluto
un arcobaleno di pensieri
lei gettava giu' nel vuoto
e qualcuno la spiava muto
il suo nome era Sorapis
Sorapis che viveva solo lassu'
tra abeti e genziane blu
nessun sorriso c’era tutto per lui
un giorno scivolo' giu'
la vide con gli occhi suoi
Misurina riposava
tra il ginepro e i rododendri
si affacciava il sole dalle nubi
sopra i suoi capelli biondi
ed un alito di vento andava
a sfiorare lei
per lasciarla poi
tra le braccia di Sorapis
Sorapis chiuse gli occhi e il capo inchino'
e giorno e notte aspetto'
finche' di pietra non fu e con le lacrime che scesero giu'
un verde lago formo'
tra abeti e genziane blu
가사 번역
지금 녹은 마지막 눈
새로운 잔디 카펫에
새벽에 살짝 밟혀서
미스 리나 걸었다
절벽에 잠깐 멈췄다.
매일 같은 시간에
석양의 고요함 속에서
침묵은 벨벳이었다
생각의 무지개
그녀는 공허함에 던졌다
그리고 누군가가 그녀의 음소거를 감시했다
그의 이름은 소라피스였다
거기에만 살았던 소라피스
전나무와 푸른 이방인 중
미소는 그를 위해 모든 것이 없었다
어느 날 그는 아래로 미끄러
그는 자신의 눈으로 그녀를 보았다
여성 휴식
주니퍼와 진달래 사이
당신은 구름에서 태양을 볼 수 있었다
위에 그녀의 금발 머리
그리고 바람의 호흡은 갔다
그녀를 만지고
그럼 그녀를 떠나
소라피스의 팔에
소라피스는 눈을 감고 그의 머리는 숙이고
그리고 낮과 밤 기다렸다
돌과 눈물이 내려올 때까지
형성된 녹색 호수'
전나무와 푸른 이방인 중