Claudio Villa — Com'è bello fa' l'amore quanno è sera 가사 및 번역
이 페이지에는 Claudio Villa의 노래 "Com'è bello fa' l'amore quanno è sera"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Quem para fazer amor quer a sala ou um separado
Quem escolhe a sombra perfumada de um café
Enquanto, o que posso dizer, eu gosto de namorar
Pelas ruas em liberdade
Quando depois o sol se põe
São mais dozes as palavras a sós
Como é belo fazer amor quando é noite
Coração a coração com uma menina que é sincera
Aquelas estrela que nos olham lá de cima
Não são belas como os olhos que tens tu
Luz branca, dormitar de um lampião
Que te mostra onde tu pode beijar-te
Especialmente entre as rosas a primavera
Como é belo fazer amor quando é noite
Perdida na relva entre as rosas e os amor-perfeito
Eu tenho uma casinha que construo sozinho
Tem por teto o céu, tem a lua para abajur
No por do sol é toda azul
Não pago nunca o aluguel
E aí levo cada garota que me vá
E se um guarda me pergunta: «O que está fazendo?»
Eu respondo: «É casa minha, não o sabe?»
A ergui com os meus sonhos esta casinha
E se aqui a minha garota vem visitar-me
Especialmente entre as rosas a primavera
Como é belo fazer amor quando é noite
A primavera!
가사 번역
누가 사랑을 원하는 방을 또는 별도의
누가 커피의 향기로운 그늘을 선택
하는 동안,내가 무슨 말을 할 수 있습니다,나는 같은 데이트
자유를 향한 길
해가 지면
혼자 열두 개 이상의 단어가 있습니다
밤이면 사랑을 나누는 게 얼마나 아름다운지
진심으로 한 여자와 함께 심장에 마음
위에서 우리를 바라보는 별들
당신 눈만큼 아름답지 않아요
가로등 기둥에서 자고있는 하얀 빛
그것은 당신이 키스 할 수있는 곳을 보여줍니다
특히 봄 장미 중
밤이면 사랑을 나누는 게 얼마나 아름다운지
장미와 사랑 사이에 잔디 손실-완벽한
나는 나 자신을 구축 작은 집이
그것은 하늘의 천장을 가지고,그것은 전등갓을위한 달이
일몰 그것은 모두 파란색입니다
집세는 절대 안 냈어
그리고 나는 나를 떠나 모든 여자를 데리고
경비원이 물으면 어쩌지?»
"내 집이잖아,몰라?"»
이 작은 집 꿈으로 지었어요
그리고 여기 내 소녀가 나를 방문 오면
특히 봄 장미 중
밤이면 사랑을 나누는 게 얼마나 아름다운지
봄!