Colette Renard — Il était une bergère 가사 및 번역

이 페이지에는 Colette Renard의 노래 "Il était une bergère"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Il était une bergère
Et ron, et ron, petit patapon
D’humeur assez légère
Qui aimait les garçons, ron, ron
Bien plus que ses moutons
Un jour près d’une rivière
Et ron, et ron, petit patapon
Voyant son ami Pierre
Elle quitta son jupon, ron, ron
Et son p’tit pantalon
Le garçon plein de fièvre
Et ron, et ron, petit patapon
Se pourléchant les lèvres
S’approcha l’air fripon, ron, ron
Pour tâter son chaton
La bergère peu sage
Et ron, et ron, petit patapon
Entrouvrit son corsage
En disant au garçon, ron, ron
«Embrasse mes tétons»
Puis elle ouvrit les cuisses
Et ron, et ron, petit patapon
Afin que le garçon puisse
Caresser sans façon, ron, ron
Le duvet d' son chaton
«Donne ta main, dit-elle
Et ron, et ron, petit patapon
J’aime la bagatelle
Caresse-le, sinon, sinon
Tu auras du bâton»
Il n’y mit pas la patte
Et ron, et ron, petit patapon
Il n’y mis pas la patte
Il y mit le menton, l' cochon !
Il y mit le menton
Et le long d' la rivière
Et ron, et ron, petit patapon
Retentit cette prière
«N'arrête pas, c’est bon, très bon
Une minette au chaton, c’est bon
Nous recommencerons, c’est bon, c’est bon»

가사 번역

그는 목자였습니다
론,론,리틀 파타폰도
충분한 정취를 점화하십시오
사랑하는 사람,론,론
그의 양보다 훨씬 더
강 근처의 하루
론,론,리틀 파타폰도
그의 친구 피에르 보기
그녀는 그녀의 페티코트를 벗고,론,론
그리고 그의 작은 바지
열이 가득한 소년
론,론,리틀 파타폰도
그녀의 입술 건조하기
건방진 공기를했다,론,론
더듬어 그녀의 고양이
현명한 목자
론,론,리틀 파타폰도
그녀의 몸수색 해제
소년에게 말,론,론
"키스 내 젖꼭지»
그런 다음 그녀는 그녀의 허벅지를 열었다
론,론,리틀 파타폰도
그래서 그 소년이 할 수 있습니다
길없이 애무,론,론
그녀의 새끼 고양이 아래
"당신의 손을 줘,"그녀는 말한다
론,론,리틀 파타폰도
나는 사소한 일을 좋아한다
하지 않을 경우,그렇지 않은 경우,그를 애무
당신은 막대기를해야합니다»
그는 그것에 발을 넣지 않았다
론,론,리틀 파타폰도
발을 넣지 않았어요
그는 돼지,그것에 그의 턱을 넣어!
그는 거기에 자신의 턱을 넣어
그리고 강을 따라
론,론,리틀 파타폰도
이 기도 소리
"멈추지 마라,그것은 좋다,아주 좋다
키티 키티는 좋다
우리는 괜찮아,괜찮아,괜찮아,다시 할 수 있습니다»