Comedian Harmonists — Jetzt trinken wir noch eins 가사 및 번역
이 페이지에는 Comedian Harmonists의 노래 "Jetzt trinken wir noch eins"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Kinder, kommt, und seid jemütlich. Jetzt ist es jrade so nett.
Kinder, kommt, und seid doch friedlich. Zanken könnt ihr euch im Bett!
Ick hab noch das Jeld für die Miete bei mir, der Hauswirt kann warten.
Herr Ober, ein Bier!
Erst trinken wir noch eins, erst trinken wir noch eins und dann jehn wir noch
nich nach Hause.
Erst trinken wir noch eins, erst trinken wir noch eins und dann machen wir eine
Pause.
Und in der Pause, da essen wir 'ne Wurscht, denn nach so 'ner Wurscht kriegt
man immer
wieder Durscht, hmm!
Dann trinken wir noch eins, dann trinken wir noch eins, und dann jehn wir noch
nich nach
Hause.
Bier her, Bier her, oder ick fall um!
Kinder, ach, wie schön wars früher, da hat man doch noch jelebt.
Heut kommt der Jerichtsvollzieher der blaue Vöjelchen klebt.
Doch schleppt er auch weg unser Prachtgrammophon — das Lied, worauf’s ankommt,
das
kenn’n wir ja schon:
Erst trinken wir noch eins …
Trink’ma noch’n Tröppchen, trink’ma noch’n Tröppchen aus det kleene
Henkeltöppchen.
Trink’ma noch’n Tröppchen, trink’ma noch’n Tröppchen aus det kleene
Henkeltöppchen.
Prost Rest! Prost Rest! Prost Rest!
가사 번역
어린이,와서 행복. 이제 장황한 연설이네요.
아이들은 와서 평화롭습니다. 당신은 침대에서 키커 수 있습니다!
집주인은 기다릴 수 있어요
웨이터,맥주!
먼저 한 번 더 마시고,한 번 더 마시고,그 다음에는 여전히 젠을 마십니다
집 말고
먼저 한 번 더 마시고 한 번 더 마시고 한 번 더 만듭니다
휴식.
그리고 휴식 시간에,우리는 먹고 있기 때문에'네 Wurscht,같은 Wurscht 도착 후 때문에
당신은 항상
다시 한 번,흠,마실 것이 필요합니다!
그리고 또 한 잔 하고 또 한 잔 하고 또 한 잔 하고
하지 에
집이요
맥주,맥주,또는 얼간이 주위 가을!
아이들은,아,하나는 여전히 살고 있기 때문에,예전 얼마나 아름다운.
오늘은 판사 블루 보옐첸 스틱 온다.
중요한 노래-그러나 그는 또한 우리의 웅장한 색소폰을 멀리 드래그,
그
우리는 이미 알고 있습니다:
먼저 한 잔 더 마시자 …
뮌헨,뮌헨,노흐첸,노흐첸,뮌헨,노흐첸,노흐첸
헨켈 토프첸
뮌헨,뮌헨,노흐첸,노흐첸,뮌헨,노흐첸,노흐첸
헨켈 토프첸
환호 휴식! 환호 휴식! 환호 휴식!