Connie Boswell — Hummin' To Myself 가사 및 번역

이 페이지에는 Connie Boswell의 노래 "Hummin' To Myself"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

I should sing of sweethearts,
Bluebirds and blue skies above,
But how can I sing of sweethearts,
I’ve got no-one to love!
I’ve got the words, I’ve got the tune,
I’ve even been rehearsin' under the moon!
But I got nobody to hear my song,
I’m hummin' to myself!
I got the place, I got the time,
I’ve got a lot of words that rhyme,
But I got nobody to hear my song,
So I’m hummin' to myself!
I guess it just had to be!
Won’t someone listen to me?
I’ve got the words, I’ve got the tune,
I’d like to croon it under the moon!
But I got nobody to hear my song,
So I’m hummin' to myself!
I’ve got the words, I’ve got the tune,
I’ve been rehearsin' under the moon!
But I got nobody to hear my song,
So I’m hummin' to myself!
I got the place, I’ve got the time,
I’ve got a lot of love words that rhyme,
But I got nobody to hear my song,
So I’m hummin' to myself!
I guess it just had to be!
Listen and learn, won’t someone listen to me?
I’ve got the words, I’ve got the tune,
I’d like to croon it under the moon!
But I got nobody to hear my song,
So I’m hummin' to myself!
Humming to myself!

가사 번역

연인 불러야겠다,
위의 푸른 하늘과 푸른 하늘,
하지만 어떻게 연인 노래 할 수 있습니까,
난 사랑할 사람이 없어!
나는 단어를 가지고,나는 곡을 가지고있다,
달 밑 리허설도 했어!
하지만 내 노래를 들을 사람이 없어,
나는 나 자신에게'험악 해요!
나는 장소를 얻었다,나는 시간을 얻었다,
나는 운율 단어를 많이 가지고있다,
하지만 내 노래를 들을 사람이 없어,
그래서 나는 나 자신에게'험악 해요!
난 그냥해야했다 생각!
누가 내 말 안 들어?
나는 단어를 가지고,나는 곡을 가지고있다,
달 밑의 크론드라고!
하지만 내 노래를 들을 사람이 없어,
그래서 나는 나 자신에게'험악 해요!
나는 단어를 가지고,나는 곡을 가지고있다,
달 밑 리허설 했어!
하지만 내 노래를 들을 사람이 없어,
그래서 나는 나 자신에게'험악 해요!
여기도 있고 시간도있어,
나는 운율 사랑 단어를 많이 가지고있다,
하지만 내 노래를 들을 사람이 없어,
그래서 나는 나 자신에게'험악 해요!
난 그냥해야했다 생각!
잘 들어,누가 내 말 안 들어?
나는 단어를 가지고,나는 곡을 가지고있다,
달 밑의 크론드라고!
하지만 내 노래를 들을 사람이 없어,
그래서 나는 나 자신에게'험악 해요!
혼자 흥얼!