Connie Dover — How Can I Live at the Top of the Mountain? 가사 및 번역

이 페이지에는 Connie Dover의 노래 "How Can I Live at the Top of the Mountain?"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

How can I live at the top of the mountain
With no money in my pocket and no gold for to count it?
But I would let the money go all for to please her fancy
And I would marry no one but my bonnie blue-eyed lassie
She’s my bonnie blue-eyed lassie with an air so sweet and
tender
Her walk, like a swan that floats, and her waist so small
and slender
Her golden hair in ringlets fell all on her snow-white
shoulders
And I’d ask her for to marry me, and there’s no one could
be bolder
Some people say that she is very low in station
And other people say she’ll be the cause of my ruination,
But let them all say what they will, to me she will prove
constant still
Till the day that I die she will be my own lovely lady
Lightly swims the swan o’er the clear and flowing water
And blithely sings the nightingale, so happy to behold
her
The winds do blow, the moorcocks crow, the moon, it shines so deeply
But deeper by far is my love for my own lady

가사 번역

어떻게 산 꼭대기에서 살 수 있습니까
내 주머니에 돈도없고,그것을 계산하기위한 어떤 금?
그러나 나는 그녀의 공상을 기쁘게하기 위해 모든 돈을 갈 수 있도록 할 것입니다
난 아무도 결혼할 수 없어 내'보니아이드 라스지'외엔
그녀는 너무 달콤한 공기와 내 보니 푸른 눈 래시입니다
부드러운
수레 백조처럼 그녀의 산책,그녀의 허리 너무 작은
그리고 가냘픈
그 황금 머리 에 링ᆯ렛 떨어졌다 모든 에 그 눈 흰색
어깨
결혼해달라고 부탁했었는데 아무도 할 수 없었어
대담 수
어떤 사람들은 그녀가 역에 매우 낮은 말
그리고 다른 사람들은 그녀가 내 불륜의 원인이 될 것이라고 말합니다,
그러나 그들이 나에게 그녀가 을 증명할 것이다,무슨 말을 그들에게 모두 보자
상수 여전히
내가 죽는 날까지 그녀는 내 자신의 사랑스러운 여인이 될 것입니다
가볍게 맑은 흐르는 물 백조 오에 수영
나이팅게일을 신성하게 불러서 기뻐
그녀
바람이 불고 무어콕스 까마귀는 달이 너무 깊이 빛납니다
하지만 더 깊은 것은 내 자신의 여인에 대한 나의 사랑입니다