Corneille — Enfants D'Afrique (Duo Avec Corneille) 가사 및 번역

이 페이지에는 Corneille의 노래 "Enfants D'Afrique (Duo Avec Corneille)"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Toi le pays des hommes au grand c ur.
D’Afrique du Nord au Sud on est frères, à jamais liés par un honneur…
Corneille: Du Haut des dunes du Sahara, jusqu’au berceau du Nil,
La même terre brûle sous nos pas,
Peu importe le nom du dieu que l’on prie
Corneille: Du nord au sud, c’est la voix de l’espoir et des enfants qui crient
L’amour du même au même encore et encore
C’est la voix de l’espoir et des enfants qui crient
L’amour du même au même encore et encore
Cheb Mami: refrain en Arabe
Corneille: Nos rires et nos larmes sont les mêmes
La même histoire les expliquent
C’est le v u des Anciens qu’on sème
Et qu’on lève nos voix pour l’Afrique!
Cheb Mami: Refrain en arabe
Corneille: Du Haut des dunes du Sahara
Jusqu’au Berceau du Nil
La même terre brûle sous nos pas
Au delà de ses frontières inutiles
Cheb Mami: Autour de toi tous réunis
Tous tes enfants, tous les frères
Et sont si fiers d'être aimés
Et chantent sur l’amour de leur mère!
Corneille: Du nord au sud, c’est la voix de l’espoir et des enfants qui crient
L’amour du même au même encore et encore
C’est la voix de l’espoir et des enfants qui crient
L’amour du même au même encore et encore
Cheb Mami: Refrain en arabe

가사 번역

당신은 큰 마음 속에 있는 사람들의 땅이죠
북 아프리카에서 남쪽으로 우리는 형제다…
까마귀:사하라 사막의 모래 언덕 꼭대기에서 나일의 요람까지,
같은 지구는 우리의 발자취 아래 화상,
우리가 기도하는 하나님의 이름에 상관없이
까마귀:북쪽에서 남쪽으로,그것은 희망의 목소리와 아이들명
또 다시 같은에서 같은 사랑
그것은 희망의 목소리와 비명 아이들
또 다시 같은에서 같은 사랑
쳅 마미:아랍어 합창
까마귀:우리의 웃음과 눈물은 동일합니다
같은 이야기는 그들을 설명
우리가 뿌리는 장로들의 뷔 U 입니다
그리고 우리가 아프리카에 대한 우리의 목소리를 들어 보자!
쳅 마미:아랍어 합창
까마귀:사하라 언덕 꼭대기에서
나일의 요람에
같은 지구는 우리의 발자취 아래 화상
불필요한 국경을 넘어
체브 마미:당신 주위에 모여
너의 모든 아이들,너의 모든 형제들
그리고 사랑하는 것을 자랑스럽게 생각합니다
그리고 그들의 어머니의 사랑에 대해 노래!
까마귀:북쪽에서 남쪽으로,그것은 희망의 목소리와 아이들명
또 다시 같은에서 같은 사랑
그것은 희망의 목소리와 비명 아이들
또 다시 같은에서 같은 사랑
쳅 마미:아랍어 합창