Courtland & Jeffries — Oh! It's A Lovely War (1918) 가사 및 번역
이 페이지에는 Courtland & Jeffries의 노래 "Oh! It's A Lovely War (1918)"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Up to your waist in water
Up to your eyes in slush
Using the kind of language
That makes the sergeants blush;
Who wouldn’t join the army
That’s what we all enquire
Don’t we pity the poor civilians
Sitting beside the fire?
Oh! Oh! Oh! It’s a lovely war
Who wouldn’t be a soldier, eh?
Oh, it’s a shame to take the pay
As soon as reveille has gone
We feel just as heavy as lead
But we never get up till the sergeant
Brings our breakfast up to bed
What do you want with eggs and ham
When you’ve got plum and apple jam?
Form fours! Right turn!
How shall we spend the money we earn?
Come to the cook-house door, boys
Sniff at the lovely stew
Who is it says the colonel
Gets better grub than you?
Any complaints this morning?
Do we complain? Not we
What’s the matter with lumps of onion
Floating around the tea?
Oh! Oh! Oh! It’s a lovely war
Who wouldn’t be a soldier, eh?
Oh, it’s a shame to take the pay
As soon as reveille has gone
We feel just as heavy as lead
But we never get up till the sergeant
Brings our breakfast up to bed
What do you want with eggs and ham
When you’ve got plum and apple jam?
Form fours! Right turn!
How shall we spend the money we earn
가사 번역
물속에 있는 당신의 허리에 까지
눈까지 비자금처럼
언어 종류 사용
즉,하인이 홍당무 수 있습니다;
누가 군대에 가입하지 않을 것인가
즉 우리 모두가 문의거야
시민들을 불쌍히 여기지 마
화재 옆에 앉아?
오! 오! 오! 그것은 사랑스러운 전쟁입니다
누가 군인이 아니겠습니까?
아,월급 받는건 안타깝군요.
계시가 계시는대로
우리는 납만큼 무거운 느낌
하지만 상사까지 일어나선 안 돼
침대에 우리의 아침 식사 제공
계란과 햄으로 뭘 원하는 거야?
자두랑 사과 잼이 있는데?
폼 팩터! 우회전!
우리는 어떻게 우리가 벌 돈을 지출해야합니까?
쿡하우스 문으로 와
사랑스러운 스튜에서 냄새 맡기
대령이 누군데요?
너보다 더 화끈해?
오늘 아침에 불만은요?
우리는 불평합니까? 아니 우리
양파 한 덩어리는 뭐가 문제 야
차 주위에 떠있는?
오! 오! 오! 그것은 사랑스러운 전쟁입니다
누가 군인이 아니겠습니까?
아,월급 받는건 안타깝군요.
계시가 계시는대로
우리는 납만큼 무거운 느낌
하지만 상사까지 일어나선 안 돼
침대에 우리의 아침 식사 제공
계란과 햄으로 뭘 원하는 거야?
자두랑 사과 잼이 있는데?
폼 팩터! 우회전!
우리는 어떻게 우리가 벌 돈을 쓸 것인가