Crown of Autumn — Thou Mayst in Mee Behold 가사 및 번역

이 페이지에는 Crown of Autumn의 노래 "Thou Mayst in Mee Behold"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Which painteth thee with the colour of antique gold
Throughout dim and narrow lanes, aery surges of cold
Bring to mee my Ancestor’s voice, whispering mysterious words
Tears of white wax many candles shed in solemn quiet
As I admire the Romanic stone glowing like ardent embers
Beautiful stained-glass windows represent legends of yore
Thruh the rosette I behold the crescente moon in the enchanting violet of dusk
Shall I question the ancestral stars
And the earthly spirit of the mounts
Thruh the forest and its tangled boughs
Hear the distant echoes of the past…

가사 번역

어떤 골동품 금의 색상으로 그대를 페인트
어둡고 좁은 차선에 걸쳐 추위 서지
내 조상의 목소리를 가져와 신비한 말을 속삭이십시오
화이트 왁스의 눈물 엄숙한 조용한에서 많은 양초 창고
열렬한 불씨처럼 빛나는 로마의 돌을 존경합니다
아름 다운 스테인드 글라스 창 옛날의 전설을 나타냅니다
스루 장미 나는 황혼의 매혹적인 보라빛에서 크레센테 달을 본다
조상의 별에 의문을 제기하겠소
그리고 산의 지상 정신
숲과 그 엉키게 한 기침 세럼
과거의 먼 에코를 들어보십시오…