Dame Janet Baker — Au pays où se fait la guerre 가사 및 번역

이 페이지에는 Dame Janet Baker의 노래 "Au pays où se fait la guerre"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Au pays où se fait la guerre
Mon bel ami s’en est allé;
Il semble à mon cœur désolé
Qu’il ne reste que moi sur terre!
En partant, au baiser d’adieu
Il m’a pris mon âme à ma bouche
Qui le tient si longtemps, mon Dieu?
Voilà le soleil qui se couche
Et moi, toute seule en ma tour
J’attends encore son retour
Les pigeons sur le toit roucoulent
Roucoulent amoureusement;
Avec un son triste et charmant
Les eaux sous les grands saules coulent
Je me sens tout près de pleurer;
Mon cœur comme un lis plein s'épanche
Et je n’ose plus espérer
Voici briller la lune blanche
Et moi, toute seule en ma tour
J’attends encore son retour
Quelqu’un monte à grands pas la rampe:
Serait-ce lui, mon doux amant?
Ce n’est pas lui, mais seulement
Mon petit page avec ma lampe
Vents du soir, volez, dites-lui
Qu’il est ma pensée et mon rêve
Toute ma joie et mon ennui
Voici que l’aurore se lève
Et moi, toute seule en ma tour
J’attends encore son retour

가사 번역

전쟁의 나라
내 아름다운 친구가 사라 졌어요;
그것은 내 마음 미안 보인다
지구에만 남게 놔둬!
작별 키스를 떠나
그는 내 영혼을 내 입에 가져 갔다.
누가 이렇게 오래 붙잡고 있지?
해가 지고 있어
그리고 나,내 차례에 혼자
나는 아직도 그의 반환을 기다리고 있어요
지붕 쉬에 비둘기
음란려한 사랑;
슬픈 매력적인 소리와 함께
큰 버드 나무 흐름 아래 물
나는 울기에 가까운 느낌;
내 마음은 전체 백합 밖으로 쏟아
그리고 나는 더 이상 희망을 감히
여기 흰 달 빛
그리고 나,내 차례에 혼자
나는 아직도 그의 반환을 기다리고 있어요
누군가가 램프를 단계:
그 사람인가요,나의 달콤한 연인?
그것은 그를 아니지만,단지
내 램프로 나의 작은 페이지
저녁 바람,비행,그에게 말해
그는 내 생각과 내 꿈
내 모든 기쁨과 지루함
여기에 새벽이 온다
그리고 나,내 차례에 혼자
나는 아직도 그의 반환을 기다리고 있어요