Damien Poupart-Taussat — Un Meilleur Monde 가사 및 번역

이 페이지에는 Damien Poupart-Taussat의 노래 "Un Meilleur Monde"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Un chemisier de soie, du rouge aux joues
Oh, comme je la revois courant partout!
Cette chre tante Agla, son air toujours enjou
Ses yeux d’un bleu si doux
Du caf, des gaufrettes, du jus d’orange
Des histoires de voilettes, des noms tranges
Camille et Anatole pendant les annes folles
Toute une chanson d’amour en soixante-dix-huit tours
Viendrez-vous danser ce soir? Je n’attends qu’un mot d’espoir
Acceptez, je vous en prie, ce bouquet don’t mon cњur s’est pris
Une promenade quotidienne au Parc Monceau
Des images qui reviennent en ronds dans l’eau
Ce rendez-vous d’Albert dans un jardin d’hiver, Honfleur, Monte-Carlo
Encore une part de cake? Une autre histoire
La grande bibliothque de l’oncle Edouard
Hippolyte en faux-col visitant l’Acropole
Et ce Russe un peu sourd qui vous faisait la cour
Viendrez-vous danser ce soir? Je n’attends qu’un mot d’espoir
Acceptez, je vous en prie, ce bouquet don’t mon cњur s’est pris
Un chemisier de soie, du rouge aux joues
Oh, comme je la revois courant partout!
Cette chre tante Agla, son air toujours enjou
Ses yeux d’un bleu si doux.

가사 번역

빨간색에서 뺨에 실크 블라우스
오,내가 어떻게 그녀가 여기저기 뛰어다니는지!
이 크리 이모 아글라,그녀의 항상 쾌활한 모습
그녀의 눈은 너무 부드러운 블루
웨이퍼,오렌지 주스
베일레트,트랑지안 이름 이야기
미친 년 동안 카밀과 아나톨
사랑의 노래가 칠십 팔 회전
오늘 밤에 춤추러 올래? 난 그냥 희망의 단어를 기다리고 있어요
받아들여,이 꽃다발은 나의 심혼이 가지고 가지 않았다
Parc Monceau 에 매일 도보
물 속에서 원형으로 돌아가는 그림들
겨울 정원에서 알버트의 회의,Honfleur,몬테 카를로
또 다른 케이크? 또 다른 이야기
삼촌 에드워드의 위대한 도서관
인조 목걸이의 히폴리트 방문 아크로 폴리스
그리고 당신을 구혼 한 청각 장애인 러시아어
오늘 밤에 춤추러 올래? 난 그냥 희망의 단어를 기다리고 있어요
받아들여,이 꽃다발은 나의 심혼이 가지고 가지 않았다
빨간색에서 뺨에 실크 블라우스
오,내가 어떻게 그녀가 여기저기 뛰어다니는지!
이 크리 이모 아글라,그녀의 항상 쾌활한 모습
그녀의 눈은 너무 부드러운 파란색입니다.