Damien Robitaille — Y a-t-il quelqu'un? 가사 및 번역

이 페이지에는 Damien Robitaille의 노래 "Y a-t-il quelqu'un?"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Je suis au bout, je ne sais plus par où tourner
Tellement coincé, tellement perdu
Comme l’homme aveugle, j’ai besoin d'être guidé
Tends-moi ta main, tout seul je n’y arrive plus
Y a-t-il quelqu’un qui pourrait m’aider à vivre
Y a-t-il quelqu’un que je pourrais suivre?
Dans ce village, dans ce pays, sur cette terre
Y a-t-il quelqu’un? Y a-t-il quelqu’un?
Comme l’oiseau aux ailes brisées, je désespère
En manque de soins, en manque d’amour
Sur mes genoux ce soir, je récite une prière
En espérant voir un plus beau jour
Y a-t-il quelqu’un qui pourrait m’aider à vivre
Y a-t-il quelqu’un que je pourrais suivre?
Dans ce village, dans ce pays, sur cette terre
Y a-t-il quelqu’un? Y a-t-il quelqu’un?
Y a-t-il quelqu’un qui pourrait m’aider à vivre
Y a-t-il quelqu’un que je pourrais suivre?
Dans ce village, dans ce pays, sur cette terre
Y a-t-il quelqu’un? Y a-t-il quelqu’un?
Y a-t-il quelqu’un qui pourrait m’aider à vivre
Y a-t-il quelqu’un que je pourrais suivre?
Dans ce village, dans ce pays, sur cette terre
Y a-t-il quelqu’un? Y a-t-il quelqu’un?

가사 번역

결국에는 어디로 가야 할지 모르겠어
그래서 붙어,그래서 손실
맹인으로서,나는 안내 할 필요가있다
손 내밀어 나 혼자서는 못 해
나를 도울 수있는 사람이 있습니까
제가 따라갈만한 사람이 있나요?
이 마을,이 나라,이 지구
누구 있나요? 누구 있나요?
날개 부러진 새처럼,나는 절망한다
치료 부족,사랑 부족
무릎을 꿇고 오늘 기도를 들어주옵소서
더 나은 날을 기대
나를 도울 수있는 사람이 있습니까
제가 따라갈만한 사람이 있나요?
이 마을,이 나라,이 지구
누구 있나요? 누구 있나요?
나를 도울 수있는 사람이 있습니까
제가 따라갈만한 사람이 있나요?
이 마을,이 나라,이 지구
누구 있나요? 누구 있나요?
나를 도울 수있는 사람이 있습니까
제가 따라갈만한 사람이 있나요?
이 마을,이 나라,이 지구
누구 있나요? 누구 있나요?