Dan Fogelberg — The Minstrel 가사 및 번역

이 페이지에는 Dan Fogelberg의 노래 "The Minstrel"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

There’s a love in my life neither mistress or wife
And she waits for me every morning by the sea
Where the fishing hawk wheels and the sun warms the seals
There she lays at her silent anchorage for me She is fine, she is fleet, she will run, reach or beat
With a song in her rigging and her sails
And when day is done we will lay two as one
And sleep 'neath the rolling rhythm of the stars
And we sail away off to Jericho Bay
Where the blue of the sea meets the sky
And the song that she sings me, it brings me such peace
When the seas rise up angry and high
She’s a friend of mine ~ The Minstrel
There are loons off to port and the porpoises sport
In her wake as she breaks the rolling main
And with the wind in her sails, we will run with the whales
As they swim through their dark, diminishing domain
And we sail away off to Jericho Bay
Where the blue of the sea meets the sky
And the song that she sings me, it brings me such peace
When the seas rise up angry and high
She’s a friend of mine ~ The Minstrel

가사 번역

여주인이나 아내도 내 인생에 사랑이 있어
매일 아침 바다 옆에서 날 기다리고 있어
낚시 매 바퀴와 태양이 물개를 따뜻하게 곳
거기에 그녀를 낳는 그녀의 침묵하는 앵커리지 나를 위해 그녀는 미세한,그녀는 함대,그녀는 실행됩니다,도달하거나 이길
그녀의 돛에 노래 한 곡
그리고 하루가 끝나면 우리는 두 명을 하나로 묶을 것입니다
그리고 수면'별의 롤링 리듬이 가까워
제리코 만으로 항해하는 거야
바다가 하늘을 만나는 곳
그리고 그녀가 나에게 노래하는 노래,그것은 나에게 그런 평화를 가져다줍니다
바다가 성난채로 올라가면
그녀는 내 친구야~민스트렐
이 포트 룬 오프 그리고 돌고래 스포츠
그녀의 여파로 그녀는 롤링 메인 휴식
그리고 그녀의 항해 속에서 바람과 함께,우리는 고래와 함께 달릴 것입니다
그들은 그들의 어두운 통해 수영으로,도메인을 감소
제리코 만으로 항해하는 거야
바다가 하늘을 만나는 곳
그리고 그녀가 나에게 노래하는 노래,그것은 나에게 그런 평화를 가져다줍니다
바다가 성난채로 올라가면
그녀는 내 친구야~민스트렐