Dan Sullivan's Shamrock Band — I'm Leaving Tipperary 가사 및 번역
이 페이지에는 Dan Sullivan's Shamrock Band의 노래 "I'm Leaving Tipperary"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
The ship will sail in half an hour, to cross the broad Atlantic,
My friends were standing on the pier, with grief and sorrow frantic.
My trunk’s well packed way down below, on the good ship Dan O’Leary,
The anchor’s weighed, the gangway’s up, I’m leaving Tipperary.
Goodbye Mick, goodbye Pat, goodbye Kate and Mary,
The anchor’s weighed, the gangway’s up, I’m leaving Tipperary.
There’s the steamer blazing up, I can no longer stay,
For I’m bound for New York City, boys,
Three thousand miles away. Ha Ha Ha…
Me portmanteau is all packed up, with potatoes, beans, and bacon,
If you don’t think I’m watching that, in truth, you are mistaken.
But if the ship should pitch and toss, for a half a dozen fathoms,
I’ll take my trunk upon my back, and walk to Castle Garden.
Give my respects to Mr. Mack, as well to Mrs. Hagan,
And I’ll attend the chistening if she’ll marry Pa Joe Hagan
I’m deep in love with Molly Burke, as a jackass is in clover,
And when I’m set, I’ll write you bet, and pay her passage over.
가사 번역
배는 넓은 대서양을 건너 반 시간에 항해 할 것입니다,
내 친구는 슬픔과 슬픔이 광란,부두에 서 있었다.
내 트렁크는 아래로 잘 포장 방법 아래,좋은 배 댄 오러리에,
닻에 무게가 있고,출입구도 올라갔고,티페라리를 떠날거야.
안녕 믹,안녕 팻,안녕 케이트와 메리,
닻에 무게가 있고,출입구도 올라갔고,티페라리를 떠날거야.
증기선이 타오르는데 더 이상 머물 수 없어요,
난 뉴욕으로 간다,
3 천 마일 거리야 하 하 하…
나 포르트 만토는 모두 감자,콩,베이컨으로 가득합니다,
만약 내가 그걸 보고 있다고 생각하지 않는다면,당신은 착각한거야.
하지만 함선이 반 다스 패덤들을 위해,
내 트렁크를 뒤쪽에 두고 성 정원까지 걸어갈게
맥 씨에게 경의를 표합니다,
그리고 나는 그녀가 파 조 헤이건 결혼한다면 치스 테닝에 참석할 것입니다
나는 얼간이가 클로버에서와 같이,몰리 버크와 깊은 사랑 해요,
내가 준비가 되면 내기해 줄테니,그녀에게 대가를 치러야지.