Darren Hayes — A Conversation With God 가사 및 번역
이 페이지에는 Darren Hayes의 노래 "A Conversation With God"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
We’re driving
Just me and God
It’s raining
It’s raining hard
The windows are steaming up The bridge engulfed by fog
The rust of The metal bridge
It beckons
It blows me in
I argue
I scream at God and what he’s offering
My hands fly off the steering wheel
Can’t recall getting here
If I could I would reach behind and turn my light on My thoughts run off the beaten track
There’s no light
How’s the way back
Take the hand of God
And bite the feeder
No more lingering
I’m driving
I talk to God
He’s screaming
I only nod
I need to Be where you are
The leaves and trees are shaking
It’s raining
The bullets melt
The hunger of hunger itself
It’s draining but pain hasn’t reservoirs
It keeps for itself
I’m falling
I’m not myself
I’m diving
I’m underneath
The huddle of A mighty ship
That steams away from here
The bubbles
The surface waves
They’re shining
They replicate
I hear it The voice of God is laced with sarcasm in your head
My thoughts run off the beaten track
There’s no light
How’s the way back
Take the hand of God
And bite the feeder
No more lingering
My hands fly off the steering wheel
Can’t recall getting here
If I could I would reach behind and turn my light on
가사 번역
우리는 운전하고 있습니다
그냥 나와 하나님
비가 오네
비가 오네
창문은 안개에 휩싸인 다리를 찌르고 있어
금속 다리의 녹
그것은 손짓
그것은 나를 불면
나는 주장
나는 하나님 께 비명을 지르고 그가 제공하는 것
내 손이 스티어링 휠에서 비행
여기에 점점 기억이 안나요
내가 뒤에 도달 구타 트랙에서 실행 내 생각에 내 빛을 켤 수 있다면
빛이 없다
어떻게 다시 방법은
신의 손을 가져가라
그리고 지류를 물으십시오
더 이상 느린 없습니다
내가 운전 중이야
나는 하나님과 이야기
그는 비명을 지르고 있습니다
나는 단지 고개를 끄덕였다
네가 있는 곳에 있어야 해
잎 및 나무는 동요하고 있습니다
비가 오네
총알이 녹는다
굶주림 자체의 굶주림
그것은 배수하고 있지만 통증은 저수지가 아닙니다
그것은 그 자체로 유지합니다
나는 떨어지고있다
나는 나 자신이 아니다
나는 다이빙 해요
나는 아래에 있습니다
거대한 배의 허들
그 멀리 여기에서 조타
거품
표면 파도
빛나는 거야
그들은 복제
신의 목소리가 머릿속 풍자로 가득 차 있다던데
내 생각은 구타 트랙을 실행
빛이 없다
어떻게 다시 방법은
신의 손을 가져가라
그리고 지류를 물으십시오
더 이상 느린 없습니다
내 손이 스티어링 휠에서 비행
여기에 점점 기억이 안나요
내가 뒤에 도달 할 수 있다면 내 빛을 켜십시오