Dave Brubeck — Abe Lincoln vs. Madison Avenue 가사 및 번역
이 페이지에는 Dave Brubeck의 노래 "Abe Lincoln vs. Madison Avenue"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Dylan Bob
Miscellaneous
Bob Dylan’s New Orleans Rag
by Bob Dylan
I was sittin' on a stump
Down in New Orleans,
I was feelin' kinda low down,
Dirty and mean.
Along came a fella
And he didn’t even ask.
He says, «I know of a woman
That can fix you up fast.»
I didn’t think twice,
I said like I should,
«Let's go find this lady
That can do me some good.»
We walked across the river
On a sailin' spree
And we came to a door
Called one-oh-three.
I was just about ready
To give it a little knock
When out comes a fella
Who couldn’t even walk.
He’s linkin' and a-slinkin',
Couldn’t stand on his feet,
And he moaned and he groaned
And he shuffled down the street.
Well, out of the door
There comes another man.
He wiggled and he wobbled,
He couldn’t hardly stand.
He had this frightened
Look in his eyes,
Like he just fought a bear,
He was ready to die.
Well, I peeked through the key crack,
Comin' down the hall
Was a long-legged man
Who couldn’t hardly crawl.
He muttered and he uttered
In broken French,
And he looked like he’d been through
A monkey wrench.
Well, by this time
I was a-scared to knock,
I was a-scared to move,
I’s in a state of shock.
I hummed a little tune
And I shuffled my feet
And I started walkin' backwards
Down that broad street.
Well, I got to the corner,
I tried my best to smile.
I turned around the corner
And I ran a bloody mile.
Man, I wasn’t runnin'
'Cause I was sick,
I was just a-runnin'
To get out of there quick.
Well, I tripped right along
And I’m a-wheezin' in my chest.
I musta run a mile
In a minute or less.
I walked on a log
And I tripped on a stump,
I caught a fast freight
With a one-arm jump.
So, if you’re travelin' down
Louisiana way,
And you feel kinda lonesome
And you need a place to stay,
Man, you’re better off
In your misery
Than to tackle that lady
At one-oh-three.
가사 번역
딜런 밥
기타
밥 딜런의 뉴 올리언스 래그
밥 딜런에 의해
밑둥에 앉아 있었어요
다운 뉴 올리언스,
나는'좀 낮은 아래로 느끼고 있었다,
더럽고 못됐어
같이 온 친구
그리고 그는 심지어 묻지 않았다.
그는 말한다,"나는 여자를 알고있다
즉 빨리 당신을 해결할 수 있습니다.»
나는 두 번 생각하지 않았다,
나는 내가해야한다고 말했다,
"이 여자를 찾으러 가자
즉 나에게 좋은 일을 할 수 있습니다.»
우리는 강을 건너 걸었다
항해'선술집에서
그리고 우리는 문에 온
전화 한-오-세.
난 그냥 준비가 대해이었다
그것을 조금 노크 제공
남자가 나오면
누가 걸을 수 없었다.
린킨이랑 슬링킨이야,
그의 발에 견딜 수 없었다,
그리고 그는 신음하고 신음
그리고 그는 거리를 단행.
음,문 밖으로
다른 남자가 온다.
그는 흔들며 흔들었다,
그는 거의 참을 수 없었다.
이 두려워했다
그의 눈을 봐,
마치 곰과 싸웠던 것처럼,
그는 죽을 준비가되어 있었다.
글쎄,난 키 균열을 통해 엿,
복도로 내려오시오
다리가 긴 사람이었다.
누가 거의 기어 수 없습니다.
그는 중얼 거리고 발언했습니다
에서 깨진 프랑스어,
그리고 그는 마치 그가 겪은 것처럼 보였다
원숭이 렌치.
음,이 시간까지
노크하는게 무서웠어요,
움직이기가 무서웠어요,
쇼크 상태예요
나는 약간의 곡을 흥얼
그리고 내 발을 단행
그리고 나는 뒤로 물러나기 시작했다
저 넓은 길 아래에요
글쎄,난 모퉁이에 있어요,
나는 미소를 내 최선을 시도했다.
나는 모퉁이를 돌았 다
그리고 나는 피 묻은 마일을 달렸다.
난 도망가지 않았어
내가 아파서,
난 그냥 도망친 거야
빨리 나가려고
글쎄,난 바로 따라 넘어
가슴 속에 숨어서
나는 마일을 실행 무스타
1 분안에 또는 더 적은.
나는 로그 에 걸어
그리고 나는 그루터기에 걸려 넘어,
나는 빠른 화물을 붙 잡았다
한 팔 점프.
그래서,당신이 아래로'여행하는 경우
루이지애나 방법,
그리고 당신은 좀 외로워
그리고 당신은 머물 곳이 필요합니다,
이봐,넌 좀 나아졌어.
당신의 불행에
그 여자를 다루는 것보다
하나-오-셋에.