David Byrne — Au fond du temple saint 가사 및 번역
이 페이지에는 David Byrne의 노래 "Au fond du temple saint"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Au fond du temple saint
Pare de fleurs et d’or,
Une femme apparait!
Je crois la voir encore!
Une femme apparait!
Je crois la voir encore!
La foule prosternee
La regarde, etonnee,
Et murmure tous bas:
Voyez, c’est la deesse!
Qui dans l’ombre se dresse
Et vers nous tend les bras!
Son voile se souleve!
O vision! o reve!
La foule est a genoux!
Oui, c’est elle!
C’est la deesse
plus charmante et plus belle!
Oui, c’est elle!
C’est la deesse
qui descend parmi nous!
Son voile se souleve et la foule est a genoux!
Mais a travers la foule
Elle s’ouvre un passage!
Son long voile deja
Nous cache son visage!
Mon regard, helas!
La cherche en vain!
Elle fuit!
Elle fuit!
Oui, c’est elle! C’est la deesse!
En ce jour qui vient nous unir,
Et fidele a ma promesse,
Comme un frere je veux te cherir!
C’est elle, c’est la deesse
Qui vient en ce jour nous unir!
Oui, partageons le meme sort,
가사 번역
성전 아래
꽃과 금 손질,
여자가 나타납니다!
다시 본 것 같아!
여자가 나타납니다!
다시 본 것 같아!
뜻배척 군중
그녀를 봐,놀랐다,
그리고 속삭임 모든 낮은:
봐봐,이건 기교야!
누가 그림자 스탠드
그리고 우리에게 그의 팔을 뻗어!
베일이 들어왔어!
또는 비전! 레이브!
다들 무릎 꿇고 있어!
예,그녀입니다!
기교야
더 매력적이고 더 아름다운!
예,그녀입니다!
기교야
누가 우리 가운데 내려 온다!
그의 베일이 들어 올려지고 군중이 무릎에 있습니다!
그러나 군중을 통해
그것은 통로를 엽니 다!
긴 베일 잎
우리한테서 얼굴을 숨겨!
내 모습,헬기들!
헛되이 그녀를 찾고!
도망가고 있어!
도망가고 있어!
예,그녀입니다! 기교야!
이 날에 우리를 단결시킬 것이다,
그리고 내 약속에 충실,
널 사랑하고 싶은 형제처럼!
그녀야,디세스
누가 우리를 단결하기 위해 오늘 온다!
예,같은 운명을 공유 할 수 있습니다,