David Byrne — I Should Watch TV 가사 및 번역

이 페이지에는 David Byrne의 노래 "I Should Watch TV"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

I used to think that I should watch TV
I used to think that it was good for me Wanted to know what folks were thinking
To understand the land I live in And I would lose myself
And it would set me free
This is the place where common people go A global franchise; one department store
Yes, there were many awkward moments
I had to do some self-atonement
Well, if I opened up Well, it would set me free
I know, I like
Behold and love this giant
Big soul, big lips
That’s me and I am this
Everybody is a touched up hairdo
Everybody’s in the passing lane
Had a reason that she touched all channels
The weird things that live in there
I took a walk down to the park today
I wrote a song called 'Just Like You and Me'
I heard the jokes from the sports reporter
The rival teams when they faced each other
The more I lost myself,
The more it set me free
How am I not your brother
How are you not like me Everybody’s in the hotel lobby
I’m living in here, yes I am
I feel it moving in my arms and fingers
Touch me, Feel happy
It’s good to lose and it’s good to win sometimes
It’s good to die and it’s good be alive
Maybe someday we can stand together
Not afraid of what we see
Maybe someday understand them better
The weird things inside of me

가사 번역

예전엔 TV 를 봐야 한다고 생각했어요
나는 사람들이 무슨 생각을 알고 싶어 나를 위해 좋은 생각을하는 데 사용
내가 살고 있는 땅을 이해한다면 나 자신을 잃을 것이다.
그리고 그것은 나를 자유롭게 해줄 것입니다
이 장소는 일반적인 사람들이 글로벌 프랜차이즈를 갈 곳;하나의 백화점
예,많은 어색한 순간이 있었다
나는 약간의 자기 속죄를해야했다
글쎄,내가 잘 열었다면,그것은 나를 자유롭게 해줄 것입니다
나는 알고있다,나는 좋아한다
보라,이 거인을 사랑
큰 영혼,큰 입술
저하고 저예요
모두가 머리 위로 감동
모두 지나가는 길에 있어
그녀가 모든 채널을 만진 이유가 있었다
저기 사는 이상한 것들
오늘 공원까지 걸어갔어요
'너와 나 같은 노래'를 썼어
나는 스포츠 기자의 농담을 들었다
라이벌 팀이 서로 마주쳤을 때
더 나는 나 자신을 잃었다,
더 그것은 나를 자유롭게 설정
어떻게 내가 네 형제가 아니야?
어떻게 나랑 안 닮았어 다들 로비에서
나는 여기 살고 있어요,그래
나는 그것이 내 팔과 손가락으로 움직이는 느낌
나를 터치 행복 느낌
그것은 잃을 좋은 때로는 승리하는 것이 좋다
그것은 죽을 좋은 그리고 그것은 살아 좋다
어쩌면 언젠가 우리는 함께 서있을 수 있습니다
우리가 보는 것을 두려워하지 않음
어쩌면 언젠가 그들을 더 잘 이해할 수 있습니다
내 안의 이상한 것들