David Dondero — South of the South 가사 및 번역

이 페이지에는 David Dondero의 노래 "South of the South"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

i was just a tender chicken in the Florida rotisserie
my own sweat’s basting me,
thunder storms are chasing me i bit into a lighting bolt
my own tongue began to smoke
i woke up with an empty mouth
watched the watch tick backwards
south of the south
the csx (?) vibrates the tracks
mighty roaring shakes the shacks
purple skies and orange moons
plants are confident in June
the humidity — it’s thick, you can cut it with a knife
if you’d like to take a breath here, honey,
I’m gonna cut you out a slice
so I developed gills and I moved into the aquifer
fell asleep in Wakulla springs
woke up down in Jupiter
than i moved back to the land,
high into an orange tree
was set for life with citrus
but my body couldn’t take this
acidity
so I strolled down to Miami
tried to find myself some friends
found myself in south beach,
and i met some manikins
who smelled of coconuts and Coppertone
like those smells real well
but as far as conversations go,
I guess that it stopped at the start
of the smell
it was Elvis and Sinatra
now where’s your wallet, man, I got ya'
but now if you’re poor like me,
they let poor people like me be they say that north beach is a war zone
High rise hotels hollowed out
but now we were living large,
we were stepping out
into a thirty dollar beach front motel
down south of the south
south of the south
down in north Miami
south of the south
my and my old lover Terry
south of the south
we were practically married
so I jumped my pogo stick
all the way to Ybor city
where they burned up a couple blocks,
and to me seemed like a pity
that was once a Cuban district and a center for the arts
was now a mall like atmosphere
homogonous and insincere
they burned it’s heart right out
down south of the south
so I became the snake bird
an old swamp turkey
and some redneck tried to shoot me,
tried to make swamp turkey jerky
but I evaded all his bullets
and i flew into the gulf
and i jumped upon a west wind (?) out to a safer heaven
out near Alcaniz and balin (?)
down south
south of the south
in the town of Pensacola
riding bikes like we were kids
over cobble stones and brick
they fenced moonlit bridge (?)
there’s a sandlot shotgun shack
to move all rusted out (?)
and there’s a couch on every front porch
flapping screen doors
ants on the apple cores
pop’s boiled peanuts and more
down south
south of the south
south of the south
south of Opelika
south of the south
south of Tuscaloosa
south of the south
old Alpharetta
south of the south
south Carolina
south of the south
down south of the south

가사 번역

난 플로리다 로티세리의 부드러운 닭이었다
내 자신의 땀이 나를 때리고있다,
천둥 폭풍은 내가 조명 볼트에 비트 나를 쫓고있다
내 혀가 담배를 피우기 시작했다
나는 빈 입에서 깨어
시계 틱을 거꾸로 보았다.
남쪽의 남쪽
csx(?)트랙을 진동
마이티 포효는 오두막을 흔들
보라색 하늘과 오렌지 달
식물은 6 월에 자신감을 가지고 있습니다
습도-그것은 두꺼운,당신은 칼로 그것을 자를 수 있습니다
여기 숨 좀 쉬고 싶으면,
한 조각 잘라줄게
그래서 나는 아가미를 개발하고 대수층에 이사했습니다
와쿨라 스프링스에서 잠들었음
목성에서 깨어나
내가 다시 땅에 이사보다,
높은 오렌지 나무
감귤류를 가진 생활을 위해 놓였습니다
하지만 내 몸은 이것을 받아 들일 수 없었다
산도
그래서 마이애미로 내려가
친구를 찾으려고
사우스 비치에서 발견,
그리고 어떤 마니킹을 만났다
코코넛과 코퍼톤의 냄새가 나는 사람
냄새가 참 잘 나네
그러나 지금까지 대화가 이동,
처음부터 멈춘 것 같아요
냄새의
엘비스와 시나트라였어
지갑은 어디 있어?
하지만 이제 나처럼 가난해지면,
그들은 나 같은 가난한 사람들이 노스 비치는 전쟁 지역이라고 말할 수 있도록
밖으로 속을 비는 고층 호텔
하지만 지금 우리는 큰 살고 있었다,
우리는 밖으로 나와 있었다
30 달러 해변 앞 모텔로
남쪽 아래로 남쪽
남쪽의 남쪽
북쪽 마이애미 다운
남쪽의 남쪽
나의 오래된 연인 테리
남쪽의 남쪽
우리는 실질적으로 결혼했다
그래서 내 포고 스틱을 뛰어 들었다
이보르 시티의 모든 길
그들이 두 블록을 태워 버린 곳,
그리고 나에게 동정처럼 보였다
그것은 한 번 쿠바 지구 및 예술 센터였습니다
지금 분위기 같은 쇼핑몰이었다
단조롭고 insinkere
심장을 바로 꺼냈어
남쪽 아래로 남쪽
그래서 나는 뱀 새가되었다
오래된 늪 칠면조
어떤 시골 새끼가 날 쏘려고 했어,
늪 칠면조 육포를 만들려고
하지만 난 그의 모든 총알을 회피
그리고 난 걸프에 날아 갔다
그리고 나는 웨스트 바람(?)안전한 천국 밖으로
알 카니 즈와 발린 근처(?)
아래로 남쪽
남쪽의 남쪽
펜사콜라 마을
우리가 어렸을 때처럼 자전거를 타고
자갈 돌과 벽돌에
그들은 달의 다리 울타리(?)
산드롯 샷건 판잣집이있네.
모든 밖으로 녹슨 이동하려면(?)
현관마다 소파도 있어
화면 문을 펄럭
사과 코어에 개미
팝의 삶은 땅콩 등
아래로 남쪽
남쪽의 남쪽
남쪽의 남쪽
오펠리카 남쪽
남쪽의 남쪽
투스칼루사 남쪽
남쪽의 남쪽
올드 알파레타
남쪽의 남쪽
사우스 캐롤라이나
남쪽의 남쪽
남쪽 아래로 남쪽