David Sylvian — The Ink In The Well 가사 및 번역

이 페이지에는 David Sylvian의 노래 "The Ink In The Well"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

The lights of the ashes smoulder through hills and vales
Nostalgia burns in the hearts of the strongest
Picasso is painting the ships in the harbour
The wind and sails
These are years with a genius for living
The rope is cut, the rabbit is loose
(Fire at will in this open season)
The blood of a poet, the ink in the well
(It's all written down in this age of reason)
The animals run through harvested fields of fire
The bitterness shown on the face of the homeless
Picasso is painting the flames from the houses
The sudden rain
These are years with a genius for living
The rope has been cut, the rabbit is loose
(Fire at will in this open season)
The blood of a poet, the ink in the well
(It's all written down in this age of reason)
Fire at will

가사 번역

언덕과 발레를 통해 잿더미의 빛
향수는 최강의 마음 속에 불타
피카소가 이 항구에 선박을 그리고있다
바람과 항해
몇년동안 천재와 함께 살았어
밧줄이 끊어지고 토끼는 느슨해
(이 오픈 시즌에 마음대로 불)
시인의 피,우물의 잉크
(이 모든 것이 이 시대에 쓰여졌습니다)
동물은 화재의 수확 필드를 통해 실행
이 노숙자의 얼굴에 나타난 쓴맛
피카소가 이 집에서 불꽃을 그리고있다
갑작스런 비
몇년동안 천재와 함께 살았어
밧줄이 잘렸고 토끼는 풀렸어
(이 오픈 시즌에 마음대로 불)
시인의 피,우물의 잉크
(이 모든 것이 이 시대에 쓰여졌습니다)
뜻의지에 화재